おなじおほきおとど、左大臣の御母菅原の君かくれ給ひにけり。

У того же министра скончалась супруга Сугавара-но кими, матушка Хидари-но отодо, левого министра[253].
253. Хидари-но отодо (см. 249) – Фудзивара Санэёри.
御服はて給ひにけるころ、亭子の帝なむ、内に御消息聞こえ給ひて、色ゆるされ給ひける。

И, когда кончился траур, император Тэйдзи известил об этом дворец и были разрешены цвета[254].
254. Разрешены цвета – для ношения одежд ярко-лилового, алого и других цветов после окончания траура требовалось специальное разрешение императора.
さりければ、大臣いと清らに蘇芳がさねなど着給ひて、后の宮にまゐり給うて、「院の御消息のいとうれしく侍りて、かく色ゆるされて侍ること」など聞こえ給ふ。

Тогда министр оделся в яркие одежды светло-красного цвета на ярко-красной подкладке и, явившись во дворец императрицы[255], сказал: «Получил я радостное известие из дворца – вот позволено мне носить этот цвет».
255. Ацуко (885—954) – старшая сестра Тадахира, супруга императора Уда, дочь Фудзивара Мотоцунэ.
さて、詠み給ひける。

И так сложил:

ぬぐをのみ
悲しと思ひし
なき人の
かたみの色は
またもありけり
ぬぐをのみ
かなしとおもひし
なきひとの
かたみのいろは
またもありけり
Лишь снимать одежды [траура по тебе]
Печально, думал я.
Но и эти цвета —
Тоже память
О той, кого нет[256].
256. Разрешенные цвета тоже напоминают Тадахира об утрате, так как этим разрешением он обязан императору Уда, отцу покойной жены.
とてなむ泣き給ひける。

Сложив так, он заплакал.

そのほどは中弁になむものし給ひける。

В те времена он был еще в чине тюбэн[257].
257. Тюбэн – чин между сёнагоном и советником.