枕草子
На главную
Полный текст
Русский
English
日本語
Записки у изголовья.
Сэй Сёнагон.
Перевод: Вера Маркова.
1. 春は、あけぼの
(Весною — рассвет)
2. 頃は、正月、三月
(Времена года)
3. 正月一日は
(Новогодние празднества)
4. 三月三日は
(В третий день третьей луны…)
5. 四月、祭の頃
(Прекрасна пора четвертой луны…)
6. 同じことなれどもきき耳ことなるもの
(Случается, что люди называют одно и то же…)
7. 思はむ子を法師に
(Отдать своего любимого сына в монахи)
8. 大進生昌が家に
(Да̀йдзин Нарима̀са, правитель дворца императрицы…)
9. うへに候ふ御猫は
(Госпожа кошка, служившая при дворе…)
10. 正月一日、三月三日は
(Первый день года и третий день третьей луны…)
11. よろこび奏するこそ
(Я люблю глядеть, как чиновники, вновь назначенные на должность…)
12. 今内裏のひむがしをば
(Хотя караульня в нынешнем дворце…)
13. 山は
(Горы)
14. 市は
(Рынки)
15. 峰は
(Горные пики)
16. 原は
(Равнины)
17. 淵は
(Пучины)
18. 海は
(Моря)
19. みささぎは
(Императорские гробницы)
20. わたりは
(Переправы)
21. たちは
(Чертоги)
22. 家は
(Здания)
23. 清涼殿の丑寅の隅の
(В северо-восточном углу дворца Сэйрёдэ̀н…)
24. 生ひ先なく、まめやかに
(Какими ничтожными кажутся мне те женщины…)
25. すさまじきもの
(То, что наводит уныние)
26. たゆまるるもの
(То, к чему постепенно теряешь рвение)
27. 人にあなづらるるもの
(То, над чем посмеиваются)
28. にくきもの
(То, что докучает)
29. 心ときめきするもの
(То, что заставляет сердце сильнее биться)
30. 過ぎにし方恋しきもの
(То, что дорого как воспоминание)
31. 心ゆくもの
(То, что радует сердце)
32. 檳榔毛はのどかに
(Экипаж знатного вельможи с кузовом из пальмовых листьев…)
33. 説経の講師は
(Проповедник должен быть благообразен лицом)
34. 菩提といふ寺に
(Когда я удалилась от мира в храм Бо̀дхи…)
35. 小白河といふ所は
(У господина та̀йсё, имеющего свою резиденцию…)
36. 七月ばかりいみじう暑ければ
(В седьмом месяце года стоит невыносимая жара)
37. 木の花は
(Цветы на ветках деревьев)
38. 池は
(Пруды)
39. 節は五月にしく月はなし
(Из всех сезонных праздников…)
40. 木の花ならぬは
(Деревья, прославленные не за красоту своих цветов…)
41. 鳥は
(Птицы)
42. あてなるもの
(То, что утончённо-красиво)
43. 虫は
(Насекомые)
44. 七月ばかりに
(В пору седьмой луны…)
45. にげなきもの
(То, что в разладе друг с другом)
46. 細殿に人あまたゐて
(Однажды в дворцовой галерее…)
47. 主殿司こそ
(Хозяйственная служба при дворе…)
48. をのこは、また、随身こそ
(Мужчин должен сопровождать эскорт)
49. 職の御曹司の西面の立蔀のもとにて
(Как-то раз То-но бэн…)
50. 馬は
(Кони)
51. 牛は
(Быки)
52. 猫は
(Кошки)
53. 雑色、随身は
(Дворцовые челядинцы и телохранители…)
54. 小舎人童
(Люблю, когда пажи маленькие…)
55. 牛飼は
(Погонщик быка — верзила…)
56. 殿上の名対面こそ
(Вечерняя перекличка во дворце)
57. 若くよろしき男の
(Очень неприятно, если молодой человек из хорошей семьи…)
58. 若き人、ちごどもなどは
(Хорошо, когда у юноши или малого ребенка…)
59. ちごは
(Ребенок играл с самодельным луком…)
60. よき家の中門あけて
(Проезжая мимо дома одного вельможи…)
61. 滝は
(Водопады)
62. 河は
(Реки)
63. あかつきに帰らむ人は
(Покидая на рассвете возлюбленную…)
64. 橋は
(Мосты)
65. 里は
(Деревни)
66. 草は
(Травы)
67. 草の花は
(Цветы)
68. 集は
(Сборники стихов)
69. 歌の題は
(Темы стихов)
70. おぼつかなきもの
(То, что родит тревогу)
71. たとしへなきもの
(То, что нельзя сравнивать между собой)
72. 夜烏どものゐて
(Стаи воронов спят на деревьях)
73. しのびたる所にありては
(Для тайных свиданий лето всего благоприятней)
74. 懸想人にて来たるは
(Если тебя посетит возлюбленный…)
75. ありがたきもの
(То, что редко встречается)
76. 内裏の局、細殿いみじうをかし
(Самые лучшие покои для придворных дам…)
77. まいて、臨時の祭の調楽などは
(Музыкальная репетиция перед праздником Камо…)
78. 職の御曹司におはします頃、木立など
(В то время императрица пребывала в своей дворцовой канцелярии)
79. あぢきなきもの
(То, что неразумно)
80. 心地よげなるもの
(То, что навевает светлое настроение)
81. 御仏名のまたの日
(Когда кончились Дни поминовения святых имен Будды)
82. 頭の中将の、すずろなるそら言を聞きて
(То-но тюдзё, услышав злонамеренную сплетню на мой счет…)
83. かへる年の二月廿日よ日
(В двадцатых числах второй луны…)
84. 里へまかでたるに
(Когда мне случалось на время отбывать в мой родной дом…)
85. 物のあはれ知らせ顔なるもの
(То, что грустно видеть)
86. さて、その左衛門の陣などに
(Вскоре после того памятного случая, когда я ходила к караульне Левой гвардии…)
87. 職の御曹司におはします頃、西の廂にて
(Однажды, когда императрица изволила временно пребывать в своей канцелярии…)