幸讃岐國安益郡之時軍王見山作歌
あやのこほりにいでまししときにいくさのおほきみのやまをみてつくるうた
Песня, сложенная принцем Икуса, когда он любовался горами во время путешествия в свите императора [Дзёмэй] по провинции Сануки, в уезде Ая
* Принц Икуса — о нем ничего не известно. В М. — две его песни. В старину икуса-но окими называли главных полководцев (МС). Но так как в песне говорится о путешествии императора к месту отдыха, то вероятнее, что речь идет о принце Икуса. Иначе в заголовке было бы указано имя полководца.
右撿日本書紀
無幸於讃岐國
亦軍王未詳也
但山上憶良大夫類聚歌林曰
記曰
天皇十一年己亥冬十二月己巳朔壬午幸于伊<与>温湯宮云々
一<書>
是時
宮前在二樹木
此之二樹斑鳩比米二鳥大集
時勅多挂稲穂而養之
乃作歌云々
若疑従此便幸之歟
右は、日本書紀をかむがふるに
讃岐國さぬきのくにいでますことし。
亦、いくさ王は未だつまびらかならず。
ただし、山上憶良大夫の類聚歌林にはく
「記にはく
『天皇十一年己亥の冬十二月己巳の朔壬午、伊豫の温湯の宮に幸す云々』といへり。
一書あるしょはく
「『ときに、
みやの前にふたつの樹木在り。
ふたつのに斑鳩・比米ひめふたつの鳥大さはあつまれり。
ときに、みことのりしておほくの稲穂を挂けてこれを養ひたまふ。
すなはつくれるうた云々』といへり」といへり。
けだし、疑ふらくは此より便すなはち幸ししか。
В “Нихонсёки” о путешествии императора в провинцию Сануки не упоминается, а также ничего не известно о принце Икуса.
Однако в “Руйдзю-карин” и в “Записях провинции Иё” говорится, что Дзёмэй в 11-м году своего правления (640 г.) 14-го дня 12-го месяца совершил путешествие во дворец, что у горячих источников в провинции Иё. Полагают, что на обратном пути в 641 г. он заезжал в провинцию Сануки.
* Руйдзю-карин — сборник песен, составленный поэтом Яманоэ Окура, один из частных сборников, которые цитируются в М., не сохранился.
"Записи провинции Иё" — “Иёкуни-фудоки” — НКБТ.