三嶋江之
玉江之薦乎
従標之
己我跡曽念
雖未苅
みしまえの
たまえのこもを
しめしより
おのがとぞおもふ
いまだからねど
С той поры
Как в Тамаэ, в Мисима,
Я запрета знак повесил над травой,
Я считаю ту траву комо своею,
Хоть скосить ее я не успел…
* Песня юноши.
* Трава комо (род камыша) — метафора девушки, возлюбленной. Скосить траву — сделать своей женой.
薦枕
相巻之兒毛
在者社
夜乃深良久毛
吾惜責
こもまくら
あひまきしこも
あらばこそ
よのふくらくも
わがをしみせめ
О, если бы была жива,
Любимая моя, с которой вместе
Я на подушке спал из трав комо,
О, как ценил бы, верно, я тогда,
Что ночь спускается на землю!
* Комо — вид камыша, идущего на плетения.
山しろの
よとのわかこも
かりにたに
こぬ人たのむ
我そはかなき
やましろの
よとのわかこも
かりにたに
こぬひとたのむ
われそはかなき
Как на Ёдо-реке
в Ямасиро травы речные
под ножом рыбака —
тщетно я о любви взываю,
втуне жду обещанной встречи…
287. Ёдо — см. коммент. к № 461, № 587.
苅薦能
一重𠮧敷而
紗眠友
君共宿者
冷雲梨
かりこもの
ひとへをしきて
さぬれども
きみとしぬれば
さむけくもなし
Хоть легла я,
Постелив в один лишь ряд
Скошенные травы комо, — все равно,
Если спать с тобою, милый мой,
Холодно не будет никогда.
* Комо — долголетняя трава из семейства рисовых, растет в реках, озерах, болотах, в мелкой воде. похожа на камыш.
真薦苅
大野川原之
水隠
戀来之妹之
紐解吾者
まこもかる
おほのがはらの
みごもりに
こひこしいもが
ひもとくわれは
Не видна река Ону среди полей,
Где срезают травы дивные комо.
Тайно ты пришла ко мне,
Любя меня,
И развязываю я заветный шнур.
* Травы комо — см. п. 2520.
* Заветный шнур — см. п. 2558.
五月雨は
おふの川原の
まこも草
刈らでや波の
下に朽ちなむ
さみだれは
おふのかはらの
まこもくさ
からでやなみの
したにくちなむ
Льют майские дожди,
И в Оу, заводи речной,
Никто не косит дикий рис,
Так и сгниёт он, верно,
Под волнами!
* Оу — местность в префектуре Симанэ возле г. Мацуэ.

為妹
壽遺在
苅<薦>之
思乱而
應死物乎
いもがため
いのちのこせり
かりこもの
おもひみだれて
しぬべきものを
Жить остался в мире
Для тебя —
Ведь давно бы мог я умереть,
Оттого что думы, полные тревог,
Словно скошенные травы на полях…

吾妹子尓
戀乍不有者
苅薦之
思乱而
可死鬼乎
わぎもこに
こひつつあらずは
かりこもの
おもひみだれて
しぬべきものを
Чем так жить,
Тоскуя о тебе,
Лучше было бы мне просто умереть,
Оттого что думы, полные тревог,
Словно скошенные травы на полях…

三嶋江之
入江之薦乎
苅尓社
吾乎婆公者
念有来
みしまえの
いりえのこもを
かりにこそ
われをばきみは
おもひたりけれ
В бухте Мисимаэ
Травы есть комо,
Но срезают травы эти все равно.
Ох, на время только, а не навсегда,
Полюбил, мой милый, ты меня тогда.

疊薦
隔編數
通者
道之柴草
不生有申尾
たたみこも
へだてあむかず
かよはさば
みちのしばくさ
おひずあらましを
Много сплетено рядов в циновке,
Сделанной из тонких трав комо,
Если б столько раз мне было суждено
В дом твой приходить,
Ах, сорною травою не покрылись бы пути к тебе.

相因之
出来左右者
疊薦
重編數
夢西将見
あふよしの
いでくるまでは
たたみこも
へだてあむかず
いめにしみえむ
Сколько у циновки,
Что плетут из комо,
Мелких получается рядов,
Столько раз хочу во сне тебя я видеть
До поры, как встреча будет суждена!

草枕
羈西居者
苅薦之
擾妹尓
不戀日者無
くさまくら
たびにしをれば
かりこもの
みだれていもに
こひぬひはなし
Оттого что нахожусь в пути,
Где лишь травы служат изголовьем,
Думы бедные встревожены мои,
Словно скошенные травы комо.
Нету дня, чтоб не скучал я о тебе!
* Травы комо — см. п. 2520.
眞菰かる
堀江にうきて
ぬる鴨の
今宵の霜に
いかにわぶ覽
まこもかる
ほりえにうきて
ぬるかもの
こよひのしもに
いかにわぶらん
В заливе Хориэ,
Где срезают травы комо,
Плавает утка,
Этой ночью морозной
Как же ей тоскливо!
Примерный перевод

時しもあれ
水のみこもを
かりあけて
ほさてくたしつ
五月雨のそら
ときしもあれ
みつのみこもを
かりあけて
ほさてくたしつ
さみたれのそら


山城の
淀の若こも
刈りにきて
袖濡れぬとは
かこたざらなむ
やましろの
よどのわかこも
かりにきて
そでぬれぬとは
かこたざらなむ
Как увлажнились рукава от слез!
Как будто в Ёдо,
В заводи речной,
Я водоросли срезала — комо.
Как редко ты приходишь!

沼水に
君は生ひねど
刈る菰の
目に見す見すも
生ひまさるかな
ぬまみづに
きみはおひねど
かるこもの
めにみすみすも
おひまさるかな


刈る菰の
目に見る見るぞ
うとまるる
心浅香の
沼に見ゆれば
かるこもの
めにみるみるぞ
うとまるる
こころあさかの
ぬまにみゆれば


山賤の
おりたつ澤の
眞菰草
かりにのみこそ
袖もぬるらめ
やまがつの
おりたつさはの
まこもぐさ
かりにのみこそ
そでもぬるらめ


五月雨に
沼の岩がき
水こえて
眞菰かるべき
方もしられず
さみだれに
ぬまのいはがき
みづこえて
まこもかるべき
かたもしられず
Летний дождь,
Через каменную ограду болота
Перелилась вода,
И не понятно,
Где срезать травы комо...
Примерный перевод

菰。
こも
Водяной рис.

三島江の
かりそめにさへ
眞菰草
ゆふ手に餘る
戀もする哉
みしまえの
かりそめにさへ
まこもぐさ
ゆふ手にあまる
こひもするかな


三島江の
玉江の眞菰
かりにだに
とはで程ふる
五月雨の空
みしまえの
たまえのまこも
かりにだに
とはでほどふる
さみだれのそら


みなそこに
しかれにけりな
さみだれて
みつのまこもを
かりにきたれば
みなそこに
しかれにけりな
さみだれて
みつのまこもを
かりにきたれば


五月雨の
はれぬ日かずの
ふるままに
ぬまのまこもは
みがくれにけり
さみだれの
はれぬひかずの
ふるままに
ぬまのまこもは
みがくれにけり


苅菰の亂れしを治め、秋草の衰へしを興させ給ひき。



梅雨は
みつのみ牧の
ま菰草
刈乾すひまも
あらじとぞ思ふ
うめあめは
みつのみまきの
まこもぐさ
かりかはすひまも
あらじとぞおもふ


こも枕
假の旅ねに
あかさばや
入江の芦の
ひと夜ばかりを
こもまくら
かりのたびねに
あかさばや
いりえのあしの
ひとよばかりを


さゆる夜の
うきねの鴨の
こも枕
氷やかねて
結び置くらむ
さゆるよの
うきねのかもの
こもまくら
こほりやかねて
むすびおくらむ
В холодающей ночи
Спят, качаясь, утки,
И их изголовье из трав комо
Не может замёрзнуть,
В лёд обратившись?
Примерный перевод

三島江の
入り江のまこも
雨ふれば
いとどしをれて
刈る人もなし
みしまえの
いりえのまこも
あめふれば
いとどしをれて
かるひともなし
Никто уж не жнёт
Дикий рис
В бухте Мисима
Весь поник он
От долгих дождей.
* Бухта Мисима — заводь на реке Ёдогава (см. коммент. 25). Дикий рис (комо, в поэзии обычно с онорифическим префиксом — макомо) — многолетнее злаковое растение, растет в поймах рек и на болотах. Из него обычно плели циновки.
まこも刈る
淀の沢水
深けれど
底まで月の
影は澄みけり
まこもかる
よどのさはみづ
ふかけれど
そこまでつきの
かげはすみけり
В заводи,
Где собирают дикий рис,
Так глубока вода после дождя,
И все ж со дна сияет ясно
Лунный лик!
* ...со дна сияет ясно лунный лик — отражение луны или цветов в воде, на дне водоёма — постоянный мотив японской классической поэзии. Просматривается намёк на танка Цураюки из «Кокинсю» (свиток «Песни любви»):
Любовь моя
День ото дня всё глубже, глубже, —
Как в заводи речной,
Где собирают дикий рис, —
Вода после дождей.
菖蒲にも
あらぬ眞菰を
引きかけし
假の夜殿の
忘られぬ哉
あやめにも
あらぬまこもを
ひきかけし
かりのよどのの
わすられぬかな


五月五日わりなくもていでたる所にこもといふものをひきたりけるを忘れがたさにいひ遣はしける

相模

Сагами

夏深き
みつのゝまこも
假寢して
衣手うすき
夜はの月かげ
なつふかき
みつののまこも
かりねして
ころもでうすき
よはのつきかげ
Сделал ночлег
Из трав комо на поле Мицу
В середине лета,
Слаб свет полуночной луны,
Как рукав моего одеянья.
Примерный перевод

水隱れて
しげみは見えぬ
五月雨に
浮きて殘れる
淀の苅菰
みづくれて
しげみはみえぬ
さみだれに
うきてのこれる
よどのかりごも


薦枕
たかせの淀の
鵜飼舟
ねなくにいく夜
かゞりさすらむ
こもまくら
たかせのよどの
うかひふね
ねなくにいくよ
かがりさすらむ


眞菰生ふる
伊香保の沼の
いか計り
浪越えぬらむ
梅雨の頃
まこもおふる
いかほのぬまの
いかばかり
なみこえぬらむ
さみだれのころ


水鳥の
つらゝの枕
隙もなし
むべさえけらし
とふのすが菰
みづどりの
つららのまくら
すきもなし
むべさえけらし
とふのすがこも


まこもかる
人こそ見えね
山城の
よどのわたりの
五月雨のころ
まこもかる
ひとこそみえね
やましろの
よどのわたりの
さみだれのころ
Не видно людей,
Что срезали бы травы комо, —
В Ямасиро
На переправе Ёдо
Пора летних дождей.
Примерный перевод

しけること
まこものおふる
よとのには
つゆのやとりを
人そかりける
しけること
まこものおふる
よとのには
つゆのやとりを
ひとそかりける


さはへなる
まこもかりそけ
あやめ草
そてさへひちて
けふやくらさん
さはへなる
まこもかりそけ
あやめくさ
そてさへひちて
けふやくらさん

Вариант: けふやとるらん
今は早
よそにみつのゝ
こも枕
假寐の後は
ゆめだにもなし
いまははや
よそにみつのの
こもまくら
かりねののちは
ゆめだにもなし


眞菰草
つのぐみ渡る
澤邊には
つながぬ駒も
放れざりけり
まこもくさ
つのぐみわたる
さはべには
つながぬこまも
はなれざりけり
В болотце,
Пересечённое рожками
Ростков травы комо,
Непривязанные кони тоже
Не разбредаются...
Примерный перевод
しきしのぶ
とふのすがごも
みふにだに
君がこぬ夜は
我やねらるゝ
しきしのぶ
とふのすがごも
みふにだに
きみがこぬよは
われやねらるる


風荒き
山田の庵の
菰すだれ
時雨をかけて
洩る木の葉かな
かぜあらき
やまだのいほの
こもすだれ
しぐれをかけて
もるこのはかな