Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
温泉大明神ノ相殿ニ八幡宮ヲ移シ奉テ、雨(両)神一方ニ拝レセ玉フヲ、



亀が岡八幡ヘ詣。



壱リ半、平泉(伊沢八幡壱リ余リ奥也)ヘ以上弐里半ト云ドモ弐リニ近シ。



むかし、をとこ有りけり。宮づかへいそがしく、心もまめならざりけるほどのいへとうじ、「まめにおもはむ」といふ人につきて、人のくにへいにけり。このをとこ、宇佐の使にていきけるに、「あるくにのしぞうの官人のめにてなむある」とききて、「をんなあるじにかはらけとらせよ。さらずはのまじ」といひければ、かはらけとりて、いだしたりけるに、さかななりけるたちばなをとりて、

В давние времена жил кавалер. Он был занят придворной службой, и сердце его было неверное, отчего жена его обратилась к человеку, ей обещавшему: "Тебе я буду верен", и с ним в провинцию уехала. Кавалер этот отправился посланцем в храм Уса-Хатимана[1] и, услышав, что она теперь женой чиновника в одной провинции, на обязанности которого лежало принимать послов, ему сказал: "Заставь жену свою мне чарку подавать, — иначе пить не буду". Когда та чарку подала, он, взяв на закуску поданные померанцы, так сказал:
1. Уса-Хатиман — бог войны синтоистического культа.
帰而後、八幡社・五太堂ヲ見。



それより八幡宮に詣。与一扇の的を射し時、「別しては我国氏神正八まん」とちかひしも此神社にて侍と聞ば、感應殊しきりに覚えらる。
それより八幡宮はちまんぐうもうず与一よいちおうぎまとし時、「べっしては我国氏神わがくにのうじがみ正八しょうはちまん」とちかひしもこの神社じんじゃにてはべるきけば、感應かんのうことにしきりにおぼえらる。
Оттуда двинулись к святилищу бога Хатимана. Мне рассказали, что именно к этому божеству обращался Ёити, когда, готовясь пустить стрелу в веер, воззвал: «Особо уповаю на тебя, о бог-защитник родного края, покровитель рода моего, истинно всемогущий бог Хатиман», и благоговением исполнилась душа.
...к древнему погребению Тамамо-но маэ — существует легенда о том, как золотошерстая девятихвостая лиса-оборотень, превратившись в красавицу по имени Тамамо-но маэ, пленила императора Коноэ (1139—1155, на престоле был с 1141 по 1145 год), но разоблаченная и преследуемая Абэ Ясунари, вынуждена была спасаться бегством и в конце концов была убита в Насу, после чего ее дух превратился в камень. В месте Куробанэ, неподалеку от святилища Синохара, есть древнее погребение, которое называется Лисий курган.

Хатиман — бог войны и справедливости, одно из самых почитаемых божеств синтоистского культа.

...именно к этому божеству... — Басе имеет в виду эпизод из «Повести о доме Тайра» (см.: Повесть о Тайра / Пер. И. Л. Львовой. М.: Худ. лит., 1982. С. 511). Когда меткий стрелок Мунэтака Ёити стрелял в веер с золотым кругом солнца, который держала в руке красавица, сидящая в лодке Тайра, он молился всем местным богам и в первую очередь богу Хатиману.

TODO:LINK:HEIKE
八幡宮の権官にてとし久しかりけることを恨みて、御神楽の夜参りて、榊に結びつけ侍りける

法印成清
八幡宮の権官にてとし久しかりけることを恨みて、御神楽の夜参りて、榊に結びつけ侍りける

法印成清
Посвящается добровольному помощнику настоятеля храма Хатимана, который, сетуя на годы свои, совершал вечернюю службу с ритуальными танцами кагура, украсив облаченье свое священными листьями дерева сакаки

Хоин Дзёсё

「八幡大菩薩使。

«Я посланница от великого бодхисаттвы Хатимана» — [и передала следующие слова божества]:
* Хатиман — божество «ками», почитавшееся в храме Уса Хатиман-гу (г. Уса, преф. Ооита). Распространение культа Хатимана в столице началось с сер. VIII в. В 781 г. Хатиман был признан бодхисаттвой. Считалось, что это божество является воплощением будды Амиды. Хатиман также почитался как защитник и покровитель государева рода, что связано с ролью храма Уса Хатиман-гу в «инциденте с Докё»: в 769 г. буддийский монах Докё, фаворит государыни Сётоку, не смог занять государев престол из-за противодействия придворной группировки во главе с Вакэ-но Киёмаро, доставившим в столицу пророчество Хатимана, в котором содержался призыв изгнать Докё.
其位記、左大臣正二位菅原朝臣靈魂表者、右八幡大菩薩、起八萬軍、奉授朕位。

Документ, удостоверяющий ранг, поднесет тебе дух правого министра Сугавара, имеющего второй старший ранг. Великий бодхисаттва Хатиман во главе восьмидесятитысячного войска подносит тебе мой ранг [государя].
* Ики (位記) — документ с печатью государя, удостоверяющий ранг чиновника. Документа, подтверждавшего ранг государя, существовать не могло.