Весна
2
Лето
0
Осень
0
Зима
1
Любовь
1
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
筑波嶺の
峰より落つる
みなの川
恋ぞつもりて
淵となりぬる
つくばねの
みねよりおつる
みなのかは
こひぞつもりて
ふちとなりぬる
От высот Цукуба
Сбегает Минаногава —
Река «Не гляди!».
Любовь, истомлённая жаждой,
В ней бездонный вырыла омут.
Данное стихотворение (единственное, дошедшее до нас) помещено в ант. «Госэнсю», 776 («Песни любви», книга третья) под заголовком: «Посылаю принцессе Цуридоно».
筑波ねの
峯より落つる
みなの川
戀ぞ積りて
淵となりける
つくばねの
みねよりおつる
みなのかは
こひぞつもりて
ふちとなりける
От высот Цукуба
Сбегает Минаногава —
Река «Не гляди!».
Любовь, истомлённая жаждой,
В ней бездонный вырыла омут.
Взято в антологию Огура хякунин иссю, 13.

(Перевод по книге «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.)
筑波ねの
嶺の櫻や
みなの河
ながれて淵と
散りつもるらむ
つくばねの
みねのさくらや
みなのかは
ながれてふちと
ちりつもるらむ


小泊瀬の
花のさかりや
みなの川
峯より落つる
水の白なみ
をはつせの
はなのさかりや
みなのかは
みねよりおつる
みづのしらなみ


みなの河
流れて瀬々に
積るこそ
峰より落つる
木葉なりけれ
みなのかは
ながれてせぜに
つもるこそ
みねよりおつる
このはなりけれ