Весна
0
Лето
0
Осень
8
Зима
1
Любовь
2
Благопожелания
0
Странствия
2
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
1
Синтоистское
0
Разное
1
Иное
0
とよみける。時は、やよひのつごもりなりけり。みこ、おほとのごもらで、あかし給うてけり。

かくしつつ、まうでつかうまつりけるを、おもひのほかに、御ぐしおろしたまうてけり。む月に、「をがみたてまつらむ」とて、小野にまうでたるに、ひえの山のふもとなれば、雪いとたかし。しひてみむろにまうでて、をがみたてまつるに、つれづれと、いと物がなしくておはしましければ、ややひさしくさぶらひて、いにしへのことなど、思ひいできこえけり。「さてもさぶらひてしがな」とおもへど、おほやけごとどもありければ、えさぶらはで、ゆふぐれに、かへるとて、

Так сложил он. Время было - конец марта. Принц, не отправляясь на покой, провел всю ночь.
Так приходил и служил принцу кавалер, как вдруг нежданно принц постригся и жить стал в месте, что прозывают Оно. Когда в январе кавалер явился поздравить принца, у подножья горы Хиэ снегу было очень много. Когда, с усилием добравшись до покоев принца, он предстал перед ним, — в унынии и скуке был тот печален очень, отчего и кавалер понемногу задержался, и они с принцем вели беседы, вспоминая то прежнее, то нынешнее. Но все же, как ни думал кавалер: "Служить бы принцу так хотелось мне", — были у него дела официальные, не мог ему служить остаться он и, ввечеру собравшись в путь обратный, —

昔欽明天皇。是磯城嶋金刺宮食國天國押開廣庭命也。御世、三乃國大乃郡人應為妻、覓好孃乘路而行。

В давние времена, в правление государя Киммэй, некий муж из уезда Оно провинции Мина вскочил на коня и отправился искать невесту пригожую.
государь Киммэй — при жизни его звали Амакуни Осихаруки Пиронипа, и он управлял страной из дворца Канадаси, что в Сикисима.
世をそむきて、小野といふ所に住み侍りける頃、業平朝臣の、雪のいと高う降り積みたるをかきわけてまうできて、夢かとぞ思ふ思ひきやとよみ侍りけるに

惟喬親王
世をそむきて、小野といふ所に住み侍りける頃、業平朝臣の、雪のいと高う降り積みたるをかきわけてまうできて、夢かとぞ思ふ思ひきやとよみ侍りけるに

惟喬親王
Корэтака Синно

夕くれは
をのの萩はら
ふく風に
さひしくもあるか
鹿のなくなる
ゆふされは
をののはきはら
ふくかせに
さひしくもあるか
しかのなくなる


大野路者
繁道森俓
之氣久登毛
君志通者
俓者廣計武
おほのぢは
しげちしげみち
しげくとも
きみしかよはば
みちはひろけむ
Пусть в Ооно-стороне
Через рощу путь — заросший путь,
Пусть всё зарастет,
Но когда тебе туда идти,
Будут широки тогда пути!
* Обычно, как и п. 3447, эту песню комментируют как образное выражение чувств девушки к своему возлюбленному (Если ты пойдешь, дорога будет широкой, просторной). Однако это следует считать позднейшим толкованием, как и комментарии Тоёда к п. 3447. Песня по своему характеру и содержанию близка п. 3447, которую ОС толкует как песню-заклинание, связанную с дорогой. Поэтому мы относим ее к песням-заговорам, оберегающим любимого в дороге.
みかりする
狩場の小野の
なら柴の
なれはまさらで
恋ぞまされる
みかりする
かりばのをのの
ならしばの
なれはまさらで
こひぞまされる
Как на охотничьи угодья в Оно
Дубы спасительную простирают сень,
Склонись ко мне и ты
И отзовись на чувство,
Что с каждым днем сильнее и сильней.

ひさきおふる
をののあさちに
おく霜の
しろきをみれは
夜やふけぬらん
ひさきおふる
をののあさちに
おくしもの
しろきをみれは
よやふけぬらむ


下野国にてしばのけぶりをみて



みやこちかき
をの大はらを
思ひ出づる
しばのけぶりの
あはれなるかな
みやこちかき
をのおほはらを
おもひいづる
しばのけぶりの
あはれなるかな


ゆふ露を
はらへばそでに
たまきえて
みちわけかぬる
をののはぎはら
ゆふつゆを
はらへばそでに
たまきえて
みちわけかぬる
をののはぎはら


虫の音も
我身ひとつの
秋風に
露分け侘ぶる
をのゝしの原
むしのねも
わがみひとつの
あきかぜに
つゆわけわぶる
をののしのはら


「我有越前國加賀郡大野鄉畝田村之橫江臣成人之母也我齡丁時、

“Я — мать Ёкоэ-но Оми Нарихито из села Унада в О:но, что в уезде Kaгa провинции Этидзэн.

かけてだに
思ひも志らじ
淺茅生の
小野の朝露
消え返る共
かけてだに
おもひもしらじ
あさぢうの
をののあさつゆ
きえかへるとも


鹿の音を
聞くにつけても
住む人の
心知らるゝ
小野の山里
しかのねを
きくにつけても
すむひとの
こころしらるる
をののやまざと


たのむぞよ
御法のこまを
進めても
跡に迷ふな
小野の古道
たのむぞよ
みのりのこまを
すすめても
あとにまよふな
をののふるみち


古郷の
人知るらめや
かくばかり
旅寢露けき
小野のしの原
ふるさとの
ひとしるらめや
かくばかり
たびねつゆけき
をののしのはら


小野道風難之曰、可謂米雀門。
小野道風これを難じて曰く、米雀門と謂ふべしと。


忍ひわひ
をのゝしの原
をく露に
あまりて誰を
松虫の声
しのひわひ
をののしのはら
をくつゆに
あまりてたれを
まつむしのこゑ


忍ひかね
妻やこふらん
さをしかの
涙もあまる
をのゝしの原
しのひかね
つまやこふらん
さをしかの
なみだもあまる
をののしのはら


やゝさむき
をのゝ浅茅の
秋風に
いつより鹿の
鳴はしめけん
ややさむき
をののあさぢの
あきかぜに
いつよりしかの
なきはしめけん


露しけき
をのゝしの原
いかに又
あまりて旅の
袖ぬらす覧
つゆしけき
をののしのはら
いかにまた
あまりてたびの
そでぬらすらむ


浅ちふの
をのゝしの原
なくむしの
涙にあまる
秋の夕露
あさちふの
をののしのはら
なくむしの
なみだにあまる
あきのゆふつゆ