沙弥満誓詠綿歌一首
造筑紫觀音寺別當俗姓笠朝臣麻呂也

Песня Сами Мандзэй о вате
* Сами Мандзэй — см. п. 572.
沙弥満誓歌一首

Песня Сами Мандзэй

造筑紫觀世音寺別當沙弥満誓歌一首

Песня Сами Мандзэй, настоятеля храма богини Каннон в Цукуси
* Сами Мандзэй (Мансэй) — см. п. 572; руководил постройкой храма в Цукуси в 4-м г. Ёро (720 г.).
満誓沙弥月歌一首

Песня Сами Мандзэй о луне

<大>宰帥大伴卿上京之後沙弥満誓贈卿歌二首

Две песни, посланные Сами Мандзэй генерал-губернатору Дадзайфу Отомо [Табито], после того как [Отомо] вернулся в столицу
* Сами Мандзэй (Мансэй) — настоятель (бэтто) буддийского храма Каннон в Цукуси на о-ве Кюсю, где многие годы находился в ссылке Отомо Табито. Сами Мансэй (до пострижения в монахи — Каса Маро) имел звание асоми, был губернатором провинции, занимал высокие посты.
* В 5 г. Ёро (722 г.) постригся в монахи. Во время пребывания в Цукуси был дружен с Отомо Табито.
方丈記 > 日野山の生活 (Жизнь в горах Хинояма)
もし跡の白波に身をよする朝には、岡の屋に行きかふ船をながめて、滿沙彌が風情をぬすみ、もし桂の風葉をならす夕には、潯陽の江をおもひやりて、源都督のながれをならふ。

По утрам, отдавшись всем тем «светлым волнам, что идут вслед за ладьей», я вдаль гляжу на лодки, плывущие взад и вперед у Оканоя, и настроенье заимствую у Ман-сями[188].
* Тёмэй приводит строки из пятистишия-танка Ман-сями (Сами Мандзэй, VIII в.), помещённого в антологиях «Манъёсю» и «Сюивакасю» (998 г.): «С чем сравнить нашу жизнь? След белых волн от ладьи, плывущей в утреннем сумраке». Оканоя — восточный берег реки Удзигава, на который открывался вид с горы Тояма, где жил писатель.
題しらす

沙弥満誓
題しらす

沙弥満誓
Тема неизвестна

Сами Мандзэй