демон
鬼
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
2
Иное
0
むぐらおひて
あれたるやどの
うれたきは
かりにもおにの
すだくなりけり
あれたるやどの
うれたきは
かりにもおにの
すだくなりけり
むぐらおひて
あれたるやどの
うれたきは
かりにもおにの
すだくなりけり
あれたるやどの
うれたきは
かりにもおにの
すだくなりけり
Да, увы, заросло
травой сорной жилище
в запустеньи это...
И вот на мгновенье
столпились демоны тут
травой сорной жилище
в запустеньи это...
И вот на мгновенье
столпились демоны тут
Слово "демон" не следует обязательно понимать в смысле ужасного существа; оно приложимо, как и в новой этнографической терминологии, вообще к духам. Здесь по смыслу скорей "милый демон".
みちのくの
安達が原の
黒塚に
鬼こもれりと
聞くはまことか
安達が原の
黒塚に
鬼こもれりと
聞くはまことか
みちのくの
あだちがはらの
くろづかに
おにこもれりと
きくはまことか
あだちがはらの
くろづかに
おにこもれりと
きくはまことか
Прослышал я, что в Митиноку,
На равнине Адати,
В Куродзука,
Духи скрываются —
Правда ли это?[155] —
На равнине Адати,
В Куродзука,
Духи скрываются —
Правда ли это?[155] —
155. В стихотворении девушки, дочери третьего сына Канъин, шутливо сравниваются с демонами. Подобное сравнение есть в Исэ-моногатари, 58. Танка помещена в Сюисю, том 9, 559 с предисловием: «Услышав, что в Мити-но куни уезда Натори, в Куродзука, у Канэскэ есть много дочерей, Канэмори...»
見れば、額に角一つ生て、目一つ有る者の、赤き俗衣をしたる鬼也。
И явился: глядь – а это демон! С одним рогом во лбу, с одним глазом, одет в красное мирское платье.
古本説話集 > 下巻 > 第51話 西三条殿の若君、百鬼夜行に遇ふ事 (О том, как молодой сын Ниси-Сандзё встретил парад ста духов)
入れて、御枕の几帳のほどに候ふに、仰せらるるやう、「眠りたりつる夢に、我が辺りに恐しげなる鬼どもの、我身をとりどりに打ち凌じつるほどに、びんづら結いたる童の、楚持ちたるが、中門の方より入り来て、楚してこの鬼どもを片端より打ち払ひつれば、『何物のかくはするぞ』と問ひつれば、『極楽寺に候ふ某が、わづらはせ給こと、いみじく嘆き申して、年ごろ読み奉る仁王経を、『必ず必ず験あらせ給へ』と念じて、中門の脇の内に、つとめてより候ひて、仁王経読み奉るあひだ、一文字も異事を思はず、ひとへに念じ読み奉る験の現はれて、その護法のつけんに候はん。
入れて、御枕の几帳のほどに候ふに、仰せらるるやう、「眠 りたりつる夢に、我が辺りに恐しげなる鬼どもの、我身をとりどりに打ち凌じつるほどに、びんづら結いたる童の、楚 持ちたるが、中門の方より入り来て、楚してこの鬼どもを片端より打ち払ひつれば、『何物のかくはするぞ』と問ひつれば、『極楽寺に候ふ某 が、わづらはせ給こと、いみじく嘆き申して、年ごろ読み奉る仁王経を、『必ず必ず験あらせ給へ』と念じて、中門の脇の内に、つとめてより候ひて、仁王経読み奉るあひだ、一文字も異 事を思はず、ひとへに念じ読み奉る験の現はれて、その護法のつけんに候はん。
楚 — палка