государь Камму
桓武天皇, 山部天皇, Ямабэ
桓武天皇
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 卅一 女人產生石以之為神而齋緣 (Слово о женщине, родившей камни и почитавшей их за богов)
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 三十 沙門積功作佛像臨命終時示異表緣 (Слово о монахе, что накапливал благодеяния, вырезая статуи будд, и о чуде, случившемся с ним в конце дней его)
長岡宮御宇大八嶋國山部天皇代、桓武朝。
во времена правления государя Ямабэ, что повелевал страною О:ясима из дворца Нагаока,
夫聞、彼將門者、天國押撥御宇柏原天皇。桓武。
Говорят, что Масакадо был потомком государя Амэкуни Осихаруки Амэ-ио Сита Сиросимэсу Касивабара
* Объем утерянной начальной части текста неизвестен. В современных изданиях в качестве начальной части используют отрывок из «Сёмон рякки» («Сокращенные записки о Масакадо», самый ранний из многочисленных сокращенных вариантов текста, XVII в.), что соответствует первому абзацу в настоящем переводе.
* Государь Камму (781-806). Получил посмертное имя «Касивабара», так как был похоронен в усыпальнице Касивабара (провинция Ямасиро, уезд Кии). «Амэкуни Осихаруки Амэ-но Сита Сиросимэсу» — вероятно, одно из имен Камму, которое можно перевести как «расширивший [владения] Страны Неба и правящий Поднебесной».
* Государь Камму (781-806). Получил посмертное имя «Касивабара», так как был похоронен в усыпальнице Касивабара (провинция Ямасиро, уезд Кии). «Амэкуни Осихаруки Амэ-но Сита Сиросимэсу» — вероятно, одно из имен Камму, которое можно перевести как «расширивший [владения] Страны Неба и правящий Поднебесной».
伏案昭穆、將門已柏原帝王五代之孫也。
сли [со всем должным] почтением подумать об отцовских и сыновних рядах могил, [то станет ясно, что] Масакадо — потомок государя Касивабара в пятом поколении.
* В Китае могилы детей (и их внуков и правнуков) основателя рода располагались слева от его могилы, а могилы внуков (и их внуков и правнуков) основателя рода — справа. Здесь, очевидно, под «отцовскими и сыновними рядами могил» понимается генеалогическое древо.