нара
楢
Весна
0
Лето
16
Осень
4
Зима
16
Любовь
2
Благопожелания
0
Странствия
1
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
1
Разное
5
Иное
0
わが宿を
いつかは君が
ならし葉の
ならし顔には
折りにおこする
いつかは君が
ならし葉の
ならし顔には
折りにおこする
わがやどを
いつかはきみが
ならしはの
ならしかほには
をりにおこする
いつかはきみが
ならしはの
ならしかほには
をりにおこする
Когда же ты
Так, будто это для тебя привычно,
Послал ко мне, чтобы сорвали для тебя
Лист дерева нара
У дома моего?[176]
Так, будто это для тебя привычно,
Послал ко мне, чтобы сорвали для тебя
Лист дерева нара
У дома моего?[176]
御猟為
鴈羽之小野之
<櫟柴之>
奈礼波不益
戀社益
鴈羽之小野之
<櫟柴之>
奈礼波不益
戀社益
みかりする
かりはのをのの
ならしばの
なれはまさらず
こひこそまされ
かりはのをのの
ならしばの
なれはまさらず
こひこそまされ
В Карибаноону,
Где цари охотятся,
Много на дубах больших ветвей…
Мы с тобою стали ненамного ближе,
Но тоска во много раз сильней!
Где цари охотятся,
Много на дубах больших ветвей…
Мы с тобою стали ненамного ближе,
Но тоска во много раз сильней!
楢の葉の
葉守の神の
坐けるを
志らでぞ折りし
崇なさるな
葉守の神の
坐けるを
志らでぞ折りし
崇なさるな
ならのはの
はもりのかみの
ましけるを
しらてそをりし
たたりなさるな
はもりのかみの
ましけるを
しらてそをりし
たたりなさるな
Сорвал я, не зная,
Что в дереве нара
Пребывает
Бог – листьев хранитель,
Не гневайся же на меня.
Что в дереве нара
Пребывает
Бог – листьев хранитель,
Не гневайся же на меня.
* Включено в Ямато-моногатари, 68 с изменениями (касиваги)
Перевод: Ермакова Л. М. 1982 г. (Ямато-моногатари)
Только здесь дуб нара вместо касива.
Перевод: Ермакова Л. М. 1982 г. (Ямато-моногатари)
Только здесь дуб нара вместо касива.
みかりする
狩場の小野の
なら柴の
なれはまさらで
恋ぞまされる
狩場の小野の
なら柴の
なれはまさらで
恋ぞまされる
みかりする
かりばのをのの
ならしばの
なれはまさらで
こひぞまされる
かりばのをのの
ならしばの
なれはまさらで
こひぞまされる
Как на охотничьи угодья в Оно
Дубы спасительную простирают сень,
Склонись ко мне и ты
И отзовись на чувство,
Что с каждым днем сильнее и сильней.
Дубы спасительную простирают сень,
Склонись ко мне и ты
И отзовись на чувство,
Что с каждым днем сильнее и сильней.
風ふけば
楢の枯葉の
そよ〳〵と
云合せつゝ
いつか散る覽
楢の枯葉の
そよ〳〵と
云合せつゝ
いつか散る覽
かぜふけば
ならのかればの
そよそよと
いひあはせつつ
いつかちるらん
ならのかればの
そよそよと
いひあはせつつ
いつかちるらん
Лишь ветер задует,
Сухие листья дуба
Шуршат, —
Переговариваются, наверное,
Что когда-то опадут...
Сухие листья дуба
Шуршат, —
Переговариваются, наверное,
Что когда-то опадут...
Примерный перевод
庵さす
楢の木蔭に
もる月の
くもると見れば
時雨ふるなり
楢の木蔭に
もる月の
くもると見れば
時雨ふるなり
いほりさす
ならのきかげに
もるつきの
くもるとみれば
しぐれふるなり
ならのきかげに
もるつきの
くもるとみれば
しぐれふるなり
Где хижина стоит,
Под сень дубов проникающий
Луны свет
Лишь облаками закрывается, —
Сразу же слышится зимний дождь.
Под сень дубов проникающий
Луны свет
Лишь облаками закрывается, —
Сразу же слышится зимний дождь.
Примерный перевод
我宿を
いつ慣してか
楢の葉を
ならし顏には
折におこする
いつ慣してか
楢の葉を
ならし顏には
折におこする
わがやどを
いつならしてか
ならのはを
ならしかほには
をりにおこする
いつならしてか
ならのはを
ならしかほには
をりにおこする
Когда же ты
Так, будто это для тебя привычно,
Послал ко мне, чтобы сорвали для тебя
Лист дерева нара
У дома моего?
Так, будто это для тебя привычно,
Послал ко мне, чтобы сорвали для тебя
Лист дерева нара
У дома моего?
我が宿の
そともに立てる
楢の葉の
茂みにすずむ
夏は来にけり
そともに立てる
楢の葉の
茂みにすずむ
夏は来にけり
わがやどの
そともにたてる
ならのはの
しげみにすずむ
なつはきにけり
そともにたてる
ならのはの
しげみにすずむ
なつはきにけり
В разгаре — лето,
Даже густая сень дубов,
Что за калиткою
Приюта моего,
Желанной не даёт прохлады.
Даже густая сень дубов,
Что за калиткою
Приюта моего,
Желанной не даёт прохлады.
* В оригинале: Пришло лето, когда в моём саду в тени дубов прохладно! (а вне тени — нет)
Танка помещена в Госэнсю, 15 [1182]