Мибу Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ (868—965) – знаменитый поэт, один из составителей Кокинсю. Существуют антологии Тадаминэсю и Тадаминэдзютай.
壬生忠岑
Сын: Мибу Тадами
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
大臣おどろき給ひて、「いづくにものし給へるたよりにかあらむ」など聞こえ給ひて、御格子あげさわぐに、壬生忠岑、御ともにあり。
Тот удивился. «Где же вы изволили быть, поведайте!» – стал расспрашивать он. Домашние его со стуком подняли верх паланкина и увидели там еще Мибу-но Тадаминэ[340].
340. Мибу-но Тадаминэ (868—965) – знаменитый поэт, один из составителей Кокинсю. Существуют антологии Тадаминэсю и Тадаминэдзютай.
御階のもとに、松ともしながらひざまづきて、御消息申す。「
Хоть дорогу Тадаминэ освещали светильником, в самом низу лестницы у него подкосились колени, он упал и произнес:
この忠岑がむすめありと聞きて、ある人なむ、「得む」といひけるを、「いとよきことなり」といひけり。
Один из их сотрапезников, услышав, что у Тадаминэ есть дочь, воскликнул: «Хотел бы я взять ее в жены!» – «Большая честь для меня», – ответил Тадаминэ.
はやくすみける所にてほとときすのなきけるをききてよめる
たたみね
たたみね
はやくすみける所にてほとときすのなきけるをききてよめる
たたみね
たたみね
Сложил, услышав, как поёт кукушка в тех местах, где жил когда-то
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
これさたのみこの家の歌合のうた
たたみね
たたみね
これさたのみこの家の歌合のうた
たたみね
たたみね
Песни, сложенные на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
朱雀院のをみなへしあはせによみてたてまつりける
たたみね
たたみね
朱雀院のをみなへしあはせによみてたてまつりける
たたみね
たたみね
Песни с поэтического состязания в Судзаку-ин, посвященного цветам патринии
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
朱雀院のをみなへしあはせによみてたてまつりける
たたみね
たたみね
朱雀院のをみなへしあはせによみてたてまつりける
たたみね
たたみね
Песни с поэтического состязания в Судзаку-ин, посвященного цветам патринии
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
是貞のみこの家の歌合のうた
たたみね
たたみね
是貞のみこの家の歌合のうた
たたみね
たたみね
Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
延喜五年四月十八日に、大内記きのとものり、御書所のあづかりきのつらゆき、さきのかひのさう官おふしかうちのみつね、右衞門のふしやうみぶのたゞみねらにおほせられて、萬葉集にいらぬふるきうた、みづからのをも、たてまつらしめたまひてなむ、
Восемнадцатого числа четвертого месяца пятого года правления Энги[69] повелел Государь старшему секретарю Двора Его Величества Ки-но Томонори, начальнику дворцовой Книжной палаты Ки-но Цураюки, бывшему младшему чиновнику управы в провинции Каи Осикоти-но Мицунэ и офицеру дворцовой стражи Правого крыла Мибу-но Тадаминэ представить ему свод поэзии, включающий песни из «Собрания мириад листьев» и песни нашего времени.
69. 905 год.
かたの
たたみね
たたみね
かたの
たたみね
たたみね
Катано
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
221. Селение (ныне город) Катано расположено близ города Осака. В Катано находилась загородная вилла императора Камму.
かすかのまつりにまかれりける時に、物見にいてたりける女のもとに家をたつねてつかはせりける
みふのたたみね
みふのたたみね
かすかのまつりにまかれりける時に、物見にいてたりける女のもとに家をたつねてつかはせりける
みふのたたみね
みふのたたみね
Повстречав некую даму на празднике Касуга, Тадаминэ осведомился, где она живет, и позже, сложив эту песню, послал ей
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
228. Праздники храма Касуга проходили во 2-м и 11-м месяце, однако здесь, очевидно, подразумевается весенний праздник (2-й месяц).
きのとものりか身まかりにける時よめる
たたみね
たたみね
きのとものりか身まかりにける時よめる
たたみね
たたみね
На кончину Ки-но Томонори
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
306. Ки-но Томонори — один из составителей «Кокинвакасю». См. Предисловие, Указатель.
おもひに侍りける人をとふらひにまかりてよめる
たたみね
たたみね
おもひに侍りける人をとふらひにまかりてよめる
たたみね
たたみね
Соболезнование пребывающему в трауре
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
あひしれりける人の住吉にまうてけるによみてつかはしける
みふのたたみね
みふのたたみね
あひしれりける人の住吉にまうてけるによみてつかはしける
みふのたたみね
みふのたたみね
Песня, посланная другу, что отправился в паломничество в Сумиёси
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
338. Сумиёси — см. коммент, к № 360, 906.
ひえの山なるおとはのたきを見てよめる
たたみね
たたみね
ひえの山なるおとはのたきを見てよめる
たたみね
たたみね
Сложено при созерцании водопада Отова на горе Хиэй
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
347. Водопад Отова находится на западном склоне горы Хиэй (ныне территория города Киото).
反歌
壬生忠岑
壬生忠岑
反歌
壬生忠岑
壬生忠岑
Возвратная песня (хонка)
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
377. Классические «длинные песни» тёка эпохи «Манъёсю» завершались, как правило, «возвратным посланием» хонка в форме пятистишия. Ту же роль выполняет и данное стихотворение.
短歌:ふるうたにくはへてたてまつれるなかうた
壬生忠岑
壬生忠岑
短歌:ふるうたにくはへてたてまつれるなかうた
壬生忠岑
壬生忠岑
Длинная песня, преподнесенная Государю вкупе с собранием старинных песен
Мибу-но Тадаминэ
Мибу-но Тадаминэ
歌奉れと仰せられければ、忠岑がなど書き集めて奉りける奥に書き付けける
壬生忠見
壬生忠見
歌奉れと仰せられければ、忠岑がなど書き集めて奉りける奥に書き付けける
壬生忠見
壬生忠見
По велению государя собрал песни своего отца и других поэтов
Тадами
Тадами
壬生忠岑
みぶのただみね
Мибу-но Тадаминэ
(ум. в нач. 20-х гг. X в. глубоким старцем) — замечательный поэт, один из составителей «Кокинсю». Стихи его неизменно высоко ценились знатоками поэзии.
平さたふんか家歌合によみ侍りける
壬生忠岑
壬生忠岑
平さたふんか家歌合によみ侍りける
壬生忠岑
壬生忠岑
Сложено на поэтическом состязании в доме Тайра Садафун
Мибу Тадаминэ
Мибу Тадаминэ