рэнга
совместное творчество.
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
嵯峨日記 > 廿五日 (25-й день)
嵯峨日記 > 廿五日 (25-й день)
嵯峨日記 > 廿五日 (25-й день)
嵯峨日記 > 廿五日 (25-й день)
嵯峨日記 > 廿五日 (25-й день)
嵯峨日記 > 廿五日 (25-й день)
嵯峨日記 > 廿六日 (26-й день)
嵯峨日記 > 廿六日 (26-й день)
嵯峨日記 > 廿六日 (26-й день)
嵯峨日記 > 廿六日 (26-й день)
佐保河之
水乎塞上而
殖之田乎
水乎塞上而
殖之田乎
さほがはの
みづをせきあげて
うゑしたを
みづをせきあげて
うゑしたを
С полей, которые возделывал ты сам,
Куда ты воды подводил
С реки Сахо,
Куда ты воды подводил
С реки Сахо,
* Песня сложена в аллегорическом плане, ответ на п. 1634.
* Песня считается началом жанра ранга — “поэтической цепи”, составленной разными авторами (начало этой песни сложила монахиня, конец — Якамоти), — получившего широкое хождение в конце XII — начале XIII вв.
* Рисовые поля при возделывании заливаются водой, эта работа считается одной из самых трудных на поле. Таким образом, в песне аллегорически указываются трудности, которые перенесены ради возлюбленной, и подчеркивается, что в награду она должна безраздельно принадлежать автору песни.
* Песня считается началом жанра ранга — “поэтической цепи”, составленной разными авторами (начало этой песни сложила монахиня, конец — Якамоти), — получившего широкое хождение в конце XII — начале XIII вв.
* Рисовые поля при возделывании заливаются водой, эта работа считается одной из самых трудных на поле. Таким образом, в песне аллегорически указываются трудности, которые перенесены ради возлюбленной, и подчеркивается, что в награду она должна безраздельно принадлежать автору песни.
苅流早飯者
獨奈流倍思
獨奈流倍思
かれるはついひは
ひとりなるべし
ひとりなるべし
Колосьев первых рис, что ты сварил,
Ты должен съесть весь, без остатка сам.
Ты должен съесть весь, без остатка сам.
塒せよ
わらほす宿の
友すヾめ
わらほす宿の
友すヾめ
ねぐらせよ
わらほすやどの
ともすずめ
わらほすやどの
ともすずめ
Здесь вейте гнездо,
В этом доме, где сушат солому,
Друзья-воробьи!
В этом доме, где сушат солому,
Друзья-воробьи!
笈の小文 > 旅のはじめ (Начало путешествия)
笈の小文 > 旅のはじめ (Начало путешествия)
宮こ出でて
今日九日に
なりにけり
今日九日に
なりにけり
みやこいでて
けふここのかに
なりにけり
けふここのかに
なりにけり
Как вышли из столицы,
Сегодня уж девятый день
Как наступил!
Сегодня уж девятый день
Как наступил!
Примерный перевод
古本説話集 > 上巻 > 第12話 清少納言の事 (Про Сэй Сёнагон)
古本説話集 > 上巻 > 第12話 清少納言の事 (Про Сэй Сёнагон)