Тоса
土佐國. Провинция Тоса.
土左國
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
「国より始めて、海賊報いせむと言ふなることを思ふ上に、
「国 よりはじめて、海賊報 いせむと言 ふなることを思 ふうへに、
"Начиная от самой провинции [Тоса], я все думаю о разговорах, будто пираты собираются отомстить нам,
昔、土佐といひけるところに住みける女、この舟にまじれりけり。
На нашем корабле оказалась женщина, которая жила когда-то в местности под названием Тоса.
大和物語 > #102 今日の別れ (Сегодняшнее расставание)
土佐守にありける酒井の人真といひける人、病して弱くなりて、鳥羽なりける家にゆくとて詠みける。
Человек по имени Сакаи-но Хитодзанэ[265], бывший наместник Тоса, заболел и очень ослаб, и вот, отправляясь домой, в Тоба[266], он сложил:
265. Сакаи-но Хитодзанэ (?—917). Его танка есть в Кокинсю.
266. Название местности в Киото, в районе Фусими.
266. Название местности в Киото, в районе Фусими.
日本霊異記 > 卷中 > 卷中 第一 恃己高德刑賤形沙彌以現得惡死緣 (Слово о наказании в этой жизни мучительной смертью за высокое мнение о собственной добродетели и за удар недостойного видом монаха)
故、伊豫國謂愛上比賣此三字以音、下效此也、讚岐國謂飯依比古、粟國謂大宜都比賣此四字以音、土左國謂建依別。
故、伊豫國は愛比売 と謂ひ、讃岐國は飯依比古と謂ひ、粟國は大宜都比売 と謂ひ、土左國は建依別と謂ふ。
Потому страна Иё зовется Эхимэ, страна Сануки зовется Ииёри-хико, страна Ава зовется Оо-гэцу-химэ, страна Тоса зовется Такэёри-вакэ.
Эти 3 иероглифа вверх по звукам. Далее так же.
Эти 4 иероглифа по звукам.
Эти 3 иероглифа вверх по звукам. Далее так же.
Эти 4 иероглифа по звукам.
伊豫-Иё
愛比賣-Эхимэ
讚岐-Сануки
飯依比古-Ииёри-хико
粟-Ава
大宜都比賣-Оо-гэцу-химэ
土左-Тоса
建依別-Такэёри-вакэ
愛比賣-Эхимэ
讚岐-Сануки
飯依比古-Ииёри-хико
粟-Ава
大宜都比賣-Оо-гэцу-химэ
土左-Тоса
建依別-Такэёри-вакэ
懐風藻 > 從三位中納言兼中務卿石上朝臣乙麻呂 (Исоноками-но Отомаро)
父公尓
吾者真名子叙
妣刀自尓
吾者愛兒叙
参昇
八十氏人乃
手向<為>
恐乃坂尓
<幣>奉
吾者叙追
遠杵土左道矣
吾者真名子叙
妣刀自尓
吾者愛兒叙
参昇
八十氏人乃
手向<為>
恐乃坂尓
<幣>奉
吾者叙追
遠杵土左道矣
ちちぎみに
われはまなごぞ
ははとじに
われはまなごぞ
まゐのぼる
やそうぢひとの
たむけする
かしこのさかに
ぬさまつり
われはぞおへる
とほきとさぢを
われはまなごぞ
ははとじに
われはまなごぞ
まゐのぼる
やそうぢひとの
たむけする
かしこのさかに
ぬさまつり
われはぞおへる
とほきとさぢを
У отца родного я
Ведь зеницей ока был!
И у матери родной
Я зеницей ока был!
У заставы Касико,—
Где дары несут богам
Люди множества родов,
Что в столицу держат путь,—
У заставы Касико,
Жертвы принеся богам,
Я лишь удаляюсь прочь
От столицы дорогой,
В Тоса — дальний путь держа!
Ведь зеницей ока был!
И у матери родной
Я зеницей ока был!
У заставы Касико,—
Где дары несут богам
Люди множества родов,
Что в столицу держат путь,—
У заставы Касико,
Жертвы принеся богам,
Я лишь удаляюсь прочь
От столицы дорогой,
В Тоса — дальний путь держа!
* Песни посвящены придворному чиновнику Исоноками Отомаро или Исоноками Фуру (второе его имя связано с названием местности Фуру, где жил его род).
* Считается, что песни 1022 и 1023 сочинены Исоноками Отомаро (см. п. 1019), но есть мнение, что они сочинены кем-то от его имени.
* “Дары богам несут” — по старинному обычаю в опасных местах приносили различные дары богам дороги, охранявшим путь, моля о благополучном путешествии и возвращении (см. п. 34).
* Считается, что песни 1022 и 1023 сочинены Исоноками Отомаро (см. п. 1019), но есть мнение, что они сочинены кем-то от его имени.
* “Дары богам несут” — по старинному обычаю в опасных местах приносили различные дары богам дороги, охранявшим путь, моля о благополучном путешествии и возвращении (см. п. 34).
宇治拾遺物語 > 巻第六 > 巻第六 信濃国筑摩湯に観音沐浴の事 (Про то, как бодхисаттва Каннон мылся в горячем источнике
Цукума, что в земле Синано)
今は昔、貫之が土佐守になりて、下りてありけるほどに、任果の年、七八ばかりの子の、えもいはずをかしげなるを、限りなくかなしうしけるが、とかく煩ひて、失せにければ、泣きまどひて、病づくばかり思ひこがるるほどに、月ごろになりぬれば、かくてのみあるべき事かは、上りなんと思ふに、児のここにて、何とありしはやなど、思ひ出でられて、いみじうかなしかりければ、柱に書きつけける
続日本紀 > 卷第一 (Свиток 1)
己巳。土左國獻牛黄。
8-й день. Провинция Тоса преподнесла коровий желчный камень.
45. Использовался в качестве лекарства. Согласно законодательству («Рё», XXIII-26), коровы, содержавшиеся на государственных пастбищах, подлежали после смерти обязательному вскрытию на предмет изъятия желчного камня.
源惟盛としころ侍るものにて、箏のことなとをしへ侍りけるを、土左国にまかりける時、かはしりまておくりにまうてきたりけるに、青海波の秘曲のことちたつることなとをしへ侍りて、そのよしの譜かきてたまふとて、おくにかきつけて侍りける
入道前太政大臣
入道前太政大臣
源惟盛としころ侍るものにて、箏のことなとをしへ侍りけるを、土左国にまかりける時、かはしりまておくりにまうてきたりけるに、青海波の秘曲のことちたつることなとをしへ侍りて、そのよしの譜かきてたまふとて、おくにかきつけて侍りける
入道前太政大臣
入道前太政大臣
古本説話集 > 上巻 > 第41話 貫之、土佐の任に赴く事 (О служении Цураюки в Тоса)
古本説話集 > 上巻 > 第41話 貫之、土佐の任に赴く事 (О служении Цураюки в Тоса)
今は昔、貫之が土佐の守になりて、下りてありけるほどに、任果ての年、七・八ばかりの子の、えもいはずをかしげなるを、限りなくかなしうしけるが、とかくわづらひて失せにければ、泣き惑ひて、病づくばかり思ひこがるるほどに、月ごろになりぬれば、「かくてのみあるべきことかは。上りなむ」と思ふに、「児のここにて何とありしはや」など、思ひ出でられて、いみじう悲しかりければ、柱に書き付けける。
Давным-давно, когда Цураюки был управителем Тоса и как раз служил там, и в год, когда заканчивалось его назначение, его горячо любимая красавица дочь, лет семи-восьми, заболела и вскоре скончался. Скорбел и тосковал он так сильно, что тоже заболел, и так прошло ещё несколько месяцев. "Может ли дальше так продолжаться? Вернусь-ка я в столицу" — только лишь думал он, как тут же вспоминал: "А она вот тут что-то делала". И до того ему было грустно, что написал на столбе дома вака:
今昔物語集 > 巻19第11話 信濃国王藤観音出家語 第十一 (Рассказ о том, как принял постриг Одо Каннон из края Синано)
出家して後、比叡の山の横川に登て、覚朝僧都と云ふ人の弟子に成て有けるが、五年許横川に有て、其の後は土佐の国にぞ行にける。
Совершив постриг, он отправился в [храм] Ёкава на горе Хиэй и там стал учеником общинного главы Какутё. Около пяти лет он учился, а потом уехал в край Тоса.