Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
「国より始めて、海賊報いせむと言ふなることを思ふ上に、
くによりはじめて、海賊報かいぞくむくいせむとふなることをおもふうへに、
"Начиная от самой провинции [Тоса], я все думаю о разговорах, будто пираты собираются отомстить нам,

昔、土佐といひけるところに住みける女、この舟にまじれりけり。
むかし土佐とさといひけるところにみける女、このふねにまじれりけり。
На нашем корабле оказалась женщина, которая жила когда-то в местности под названием Тоса.

土佐守にありける酒井の人真といひける人、病して弱くなりて、鳥羽なりける家にゆくとて詠みける。

Человек по имени Сакаи-но Хитодзанэ[265], бывший наместник Тоса, заболел и очень ослаб, и вот, отправляясь домой, в Тоба[266], он сложил:
265. Сакаи-но Хитодзанэ (?—917). Его танка есть в Кокинсю.
266. Название местности в Киото, в районе Фусими.
唯親王骨、流于土左國。

Только кости принца выбросили в провинции Тоса.

故、伊豫國謂愛比賣此三字以音、下效此也、讚岐國謂飯依比古、粟國謂大宜都比賣此四字以音、土左國謂建依別。
故、伊豫國は愛比売えひめと謂ひ、讃岐國は飯依比古と謂ひ、粟國は大宜都比売おほげつひめと謂ひ、土左國は建依別と謂ふ。
Потому страна Иё зовется Эхимэ, страна Сануки зовется Ииёри-хико, страна Ава зовется Оо-гэцу-химэ, страна Тоса зовется Такэёри-вакэ.
Эти 3 иероглифа вверх по звукам. Далее так же.
Эти 4 иероглифа по звукам.
伊豫-Иё
愛比賣-Эхимэ
讚岐-Сануки
飯依比古-Ииёри-хико
粟-Ава
大宜都比賣-Оо-гэцу-химэ
土左-Тоса
建依別-Такэёри-вакэ

五言飄寓南荒贈在京故友、一首

№ 111. Пятисложное. Находясь в Тоса, отправляю в столицу старому другу.

父公尓
吾者真名子叙
妣刀自尓
吾者愛兒叙
参昇
八十氏人乃
手向<為>
恐乃坂尓
<幣>奉
吾者叙追
遠杵土左道矣
ちちぎみに
われはまなごぞ
ははとじに
われはまなごぞ
まゐのぼる
やそうぢひとの
たむけする
かしこのさかに
ぬさまつり
われはぞおへる
とほきとさぢを
У отца родного я
Ведь зеницей ока был!
И у матери родной
Я зеницей ока был!
У заставы Касико,—
Где дары несут богам
Люди множества родов,
Что в столицу держат путь,—
У заставы Касико,
Жертвы принеся богам,
Я лишь удаляюсь прочь
От столицы дорогой,
В Тоса — дальний путь держа!
* Песни посвящены придворному чиновнику Исоноками Отомаро или Исоноками Фуру (второе его имя связано с названием местности Фуру, где жил его род).
* Считается, что песни 1022 и 1023 сочинены Исоноками Отомаро (см. п. 1019), но есть мнение, что они сочинены кем-то от его имени.
* “Дары богам несут” — по старинному обычаю в опасных местах приносили различные дары богам дороги, охранявшим путь, моля о благополучном путешествии и возвращении (см. п. 34).
兼輔朝臣なくなりて後土左國よりまかりのぼりて彼の粟田の家にて

貫之

Цураюки

土左よりまかりのぼりける舟のうちにて見侍りけるに山のはならで月の浪のなかより出づるやうにみえければ昔安倍仲麿が唐土にてふりさけみればといへることをおもひやりて

貫之

Цураюки

その後は、土佐国にいにけりとなん。

Говорят, что позже он переехал в провинцию Тоса.

土佐国幡多の郡に住む下種ありけり。



妹背島とて、土佐の国の南の沖にあるとぞ、人語りし。



今は昔、貫之が土佐守になりて、下りてありけるほどに、任果の年、七八ばかりの子の、えもいはずをかしげなるを、限りなくかなしうしけるが、とかく煩ひて、失せにければ、泣きまどひて、病づくばかり思ひこがるるほどに、月ごろになりぬれば、かくてのみあるべき事かは、上りなんと思ふに、児のここにて、何とありしはやなど、思ひ出でられて、いみじうかなしかりければ、柱に書きつけける



土左より任はてゝのぼり侍りけるに舟の中にて月を見て

貫之

Цураюки

土佐國室戸といふ所にて

弘法大師



己巳。土左國獻牛黄。

8-й день. Провинция Тоса преподнесла коровий желчный камень.
45. Использовался в качестве лекарства. Согласно законодательству («Рё», XXIII-26), коровы, содержавшиеся на государственных пастбищах, подлежали после смерти обязательному вскрытию на предмет изъятия желчного камня.
右此日記上下以戸用土佐守安宜所持之本令書寫者也



源惟盛としころ侍るものにて、箏のことなとをしへ侍りけるを、土左国にまかりける時、かはしりまておくりにまうてきたりけるに、青海波の秘曲のことちたつることなとをしへ侍りて、そのよしの譜かきてたまふとて、おくにかきつけて侍りける

入道前太政大臣
源惟盛としころ侍るものにて、箏のことなとをしへ侍りけるを、土左国にまかりける時、かはしりまておくりにまうてきたりけるに、青海波の秘曲のことちたつることなとをしへ侍りて、そのよしの譜かきてたまふとて、おくにかきつけて侍りける

入道前太政大臣


かくて、院失せさせ給ひて後、住む人も無くて荒れゆきけるを、貫之、土佐より上りて参りて見けるに、あはれに思えければ、ひとりごちける



貫之赴土佐任事

О служении Цураюки в Тоса

今は昔、貫之が土佐の守になりて、下りてありけるほどに、任果ての年、七・八ばかりの子の、えもいはずをかしげなるを、限りなくかなしうしけるが、とかくわづらひて失せにければ、泣き惑ひて、病づくばかり思ひこがるるほどに、月ごろになりぬれば、「かくてのみあるべきことかは。上りなむ」と思ふに、「児のここにて何とありしはや」など、思ひ出でられて、いみじう悲しかりければ、柱に書き付けける。

Давным-давно, когда Цураюки был управителем Тоса и как раз служил там, и в год, когда заканчивалось его назначение, его горячо любимая красавица дочь, лет семи-восьми, заболела и вскоре скончался. Скорбел и тосковал он так сильно, что тоже заболел, и так прошло ещё несколько месяцев. "Может ли дальше так продолжаться? Вернусь-ка я в столицу" — только лишь думал он, как тут же вспоминал: "А она вот тут что-то делала". И до того ему было грустно, что написал на столбе дома вака:

今昔、河原院に宇多院*住まで給けるに、失させ給ひければ、住む人も無くて、院の内荒たりけるを、紀貫之、土佐国より上て、行て見けるに、哀れ也ければ、読ける。


* 宇多天皇
出家して後、比叡の山の横川に登て、覚朝僧都と云ふ人の弟子に成て有けるが、五年許横川に有て、其の後は土佐の国にぞ行にける。

Совершив постриг, он отправился в [храм] Ёкава на горе Хиэй и там стал учеником общинного главы Какутё. Около пяти лет он учился, а потом уехал в край Тоса.

その後は土佐の国に往にけり。

После этого он уехал в край Тоса.

延長八年とさの國にくたりて承平五年に京にのほりて左大臣殿しらかは殿におはします御ともにまうてたるにうたつかうまつれとあれはよめる



とよみとさの國にあるあひたにおくられたる返し



土佐國にて百首哥讀侍ける中に海邊霞を

中務卿尊良親王

Министр центральных дел принц Такаёси

土佐國にて百首哥讀侍けるに社蟬を

中務卿尊良親王

Министр центральных дел принц Такаёси

土佐國にて百首哥讀侍ける中に冬月

Среди ста песен, сложенных во время пребывания в провинции Тоса, о зимней луне

また、すなはち、つくろひやめて、土佐の国に知る所ありければ、行きて、新しき小船一つまうけて、朝夕これに乗りて、梶取るわざを習ふ。
また、すなはち、つくろひやめて、土佐の国に知る所ありければ、行きて、新しき小船一つまうけて、朝夕これに乗りて、かぢ取るわざを習ふ。


貫之、土佐任はてゝのほり侍ける道にて、なきさの院の梅花を見てよみ侍ける

よみ人しらす