Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
5
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
1
Синтоистское
0
Разное
2
Иное
0
寄する波
打ちも寄せなむ
わが恋ふる
人忘れ貝
下りて拾はむ
よするなみ
うちもよせなむ
わがこふる
ひとわすれかい
おりてひろはむ
Пусть вновь нахлынут
Набегающие волны,
Быть может, ракушек забвенья
Той, кого люблю,
Я наберу, сойдя на берег.

忘れ貝
拾ひしもせじ
白珠を
恋ふるをだにも
かたみと思はむ
わすれかい
ひろいしもせじ
しらたまを
こふるをだにも
かたみとおもはむ
Забвенья ракушку
Я вряд ли здесь найду.
Прощальным даром
Для меня пусть будет
Любовь к жемчужине[55].
55. Жемчужина - поэтический образ любимого ребенка.
大伴乃
美津能濱尓有
忘貝
家尓有妹乎
忘而念哉
おほともの
みつのはまなる
わすれがひ
いへなるいもを
わすれておもへや
О раковины “позабудь”
На славных Мицу берегах
В Отомо,
Любимую, что там осталась дома,
Навряд ли я сумею позабыть!
* Раковины “позабудь”, или раковины забвения (васурэгаи), — по народному поверью, они помогают забыть горе, несчастную любовь, если хранить их при себе. В основе поверья лежит вера в магию слов (“котодама-синко” — букв. “вера в душу слов”), в то, что слова обладают действенной силой. Об этом свидетельствуют многие названия гор, раковин, трав в песнях М. (трава “позабудь”, раковины “позабудь-любовь”, гора “Утешу” и др.). К. же объясняет это тем, что раковины эти очень красивы и, любуясь ими, люди забывают о горе.
いかにして
しばし都を
わすれ貝
波のひまなく
われぞくだくる
いかにして
しばしみやこを
わすれかひ
なみのひまなく
われぞくだくる


木國之
飽等濱之
礒貝之
我者不忘
<年>者雖歴
きのくにの
あくらのはまの
わすれがひ
われはわすれじ
としはへぬとも
В Акура, на берегу морском,
В славной и далекой стороне Кии,
Раковины “позабудь” лежат кругом —
Я же не могу никак забыть тебя,
Хоть и годы долгие прошли.

吾背子尓
戀者苦
暇有者
拾而将去
戀忘貝
わがせこに
こふればくるし
いとまあらば
ひりひてゆかむ
こひわすれがひ
Когда о милом я тоскую,
Так тяжело становится мне вновь…
Будь время у меня,
Собрав, взяла б с собою
Морские раковины “позабудь любовь”!
* Раковины “позабудь-любовь” — см. п. 68, 509.
暇有者
拾尓将徃
住吉之
岸因云
戀忘貝
いとまあらば
ひりひにゆかむ
すみのえの
きしによるといふ
こひわすれがひ
Будь время у меня,
С собою взял бы вновь
Я раковины в бухте Суминоэ,
Что прибивает к берегам волною,
Которые зовут “забудь-любовь”!
* В песне отражено древнее поверье котодама — вера в то, что слова обладают действенной силой. Отсюда вера в то, что если раковины “забудь-любовь” взять с собой, то непременно забудешь любовь (см. также о раковинах васурэгай “раковинах забвения” п. 1149). К. считает, что здесь речь идет об очень красивых раковинах, красота которых заставляет забыть горе, любовь и др.
住吉尓
徃云道尓
昨日見之
戀忘貝
事二四有家里
すみのえに
ゆくといふみちに
きのふみし
こひわすれがひ
ことにしありけり
Морские раковины “позабудь-любовь”,
Что я вчера увидел на дороге,
Где путь лежит
В край дальний Суминоэ,—
Одни слова: я не забыл любовь!
* См. прим. к п. 1147.
手取之
柄二忘跡
礒人之曰師
戀忘貝
言二師有来
てにとるが
からにわすると
あまのいひし
こひわすれがひ
ことにしありけり
Раковины “позабудь-любовь”,
О которых рыбаки сказали:
“Стоит в руки взять —
Забудешь про любовь”,—
Тешат лишь обманными словами.
* См. п. 1147.
海處女
潜取云
忘貝
代二毛不忘
妹之容儀者
あまをとめ
かづきとるといふ
わすれがひ
よにもわすれじ
いもがすがたは
Девушки-рыбачки,
Говорят, ныряя,
Собирают раковины “позабудь”…
О, вовеки я не позабуду
Милый облик твой, любимая моя!
* Раковины “позабудь” — см. п. 3080.
安伎左良婆
和<我>布祢波弖牟
和須礼我比
与世伎弖於家礼
於伎都之良奈美
あきさらば
わがふねはてむ
わすれがひ
よせきておけれ
おきつしらなみ
Только осень настанет,
Корабль причалит мой снова.
Принесите с собой и оставьте на отмели мне,
Чтоб в пути не томиться тоскою, ракушки забвенья,
Белоснежные волны далёких морей!
* Ракушки забвения (васурэгай) — см. п. 3080.
若乃浦尓
袖左倍<沾>而
忘貝
拾杼妹者
不所忘尓
わかのうらに
そでさへぬれて
わすれがひ
ひりへどいもは
わすらえなくに
В бухте дальней, что зовут Вака,
Промочив насквозь свой шёлковый рукав,
Собирал я раковины “позабудь”…
Но напрасно! Милую мою
Всё равно я не могу забыть!
* Раковины “позабудь” — это раковины редкой красоты, любуясь, которыми люди забывают горе, печаль, несчастную любовь и т. и. (К.), название их отражает древнюю веру в магию слов (см. п. 3080).
ありそ海の
浦とたのめし
なこり浪
うちよせてける
わすれかひかな
ありそうみの
うらとたのめし
なこりなみ
うちよせてける
わすれかひかな


わかせこを
こふるもくるし
いとまあらは
ひろひてゆかむ
恋忘かひ
わかせこを
こふるもくるし
いとまあらは
ひろひてゆかむ
こひわすれかひ


紀の國の
あくらの濱の
忘れ貝
われは忘れじ
年はふるとも
きのくにの
あくらのはまの
わすれかひ
われはわすれじ
としはふるとも


いとまあらば
拾ひに行かむ
住の江の
岸によるてふ
戀忘貝
いとまあらば
ひろひにゆかむ
すみのえの
きしによるてふ
こひわすれかひ


よそにだに
見ぬ目の浦の
忘貝
かひなく拾ふ
袖は濡れつゝ
よそにだに
みぬめのうらの
わすかひ
かひなくひろふ
そではぬれつつ


伊勢の海に
あまのとるてふ
忘貝
わすれにけらし
君もきまさす
いせのうみに
あまのとるてふ
わすれかひ
わすれにけらし
きみもきまさす


今さらに
たもたは玉と
成なゝん
難波の寺の
人わすれかひ
いまさらに
たもたはたまと
なりななん
なにはのてらの
ひとわすれかひ