Весна
0
Лето
0
Осень
1
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
1
Разлука
2
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
1
Иное
0
不破
不破ふは
Фува:
Фува — разрушенная старая застава в городе Сэкигахара.
秋風や
薮も畠も
不破の関
あきかぜや
やぶもはたけも
ふわのせき
Осенний ветер.
Кустарник да огороды
Застава Фува.
«Осенний ветер...» — хокку Басе основано на стихотворении Фудзивара Ёсицунэ из «Синкокинсю» (1599): «Нет ни души
На старой заставе Фува.
Обветшала стреха.
Один лишь осенний ветер
Гуляет среди руин».
雪ふりあれまどふに、ものの興もなくて、不破の関、あつみの山など越えて、近江の国おきながといふ人の家に宿りて、四五日あり。

Разбушевались снегопады, мело, и мы миновали заставу Фува и гору Ацуми[31], ничего не увидев интересного. В краю Оми мы четыре или пять дней прожили в доме человека по имени Окинага[32].
[31] …мы миновали заставу Фува и гору Ацуми… — Застава Фува находилась на территории города Сэкигахара района Фува префектуры Гифу, это одна из трех древних застав, остатки которых сохранились до наших дней. Местоположение горы Ацуми не установлено, хотя этот топоним упоминается и в других источниках.
[32] В краю Оми мы четыре или пять дней прожили в доме человека по имени Окинага. — Старая провинция Оми находилась на территории нынешней префектуры Сига. Деревня Окинага и сейчас существует в районе Саката префектуры Сига, возможно, что человек по имени Окинага проживал именно там.
人住まぬ
不破の関屋や
板びさし
荒れにし後は
ただ秋の風
ひとすまぬ
ふはのせきやや
いたびさし
あれにしのちは
ただあきのかぜ
Застава Фува —
«Нерушимая»,
Опустела сторожка твоя,
Обвалились дошатые стрехи,
Лишь ветер осенний гуляет кругом.

不破の関屋の板びさしは、今も変はらざりけり。

Дощатые стрехи в сторожке у заставы Фува ныне ничуть не изменились:
板庇=навес из досок
又不破の関に著き給ひて、



秋の野に
虫のこゑ/゛\
さへづれば
心とまらぬ
不破の関かな
あきののに
むしのこゑごゑ
さへづれば
こころとまらぬ
ふはのせきかな


あられもる
ふはのせきやに
たひねして
夢をもえこそ
とほささりけれ
あられもる
ふはのせきやに
たひねして
ゆめをもえこそ
とほささりけれ


今はとて
立返りゆく
古里の
ふはの關路に
みやこわするな
いまはとて
たちかへりゆく
ふるさとの
ふはのせきぢに
みやこわするな


阿志加良能
美佐可多麻波理
可閇理美須
阿例波久江由久
阿良志乎母
多志夜波婆可流
不破乃世伎
久江弖和波由久
牟麻能都米
都久志能佐伎尓
知麻利為弖
阿例波伊波々牟
母呂々々波
佐祁久等麻乎須
可閇利久麻弖尓
あしがらの
みさかたまはり
かへりみず
あれはくえゆく
あらしをも
たしやはばかる
ふはのせき
くえてわはゆく
むまのつめ
つくしのさきに
ちまりゐて
あれはいははむ
もろもろは
さけくとまをす
かへりくまでに
В Асигара-стороне
Кручи гор я обхожу,
Прохожу, иду вперед,
Не оглядываюсь я.
И заставу прохожу —
Знаменитую Фува,
Где боятся путь держать
Даже смельчаки,
И до самых крайних мест,
Где копытом ступит конь,—
Я в Цукуси доберусь
И, оставшись, вознесу
Жаркую мольбу богам —
Чтобы все, кого люблю,
Жили дома без беды
До тех пор, пока назад
Не вернусь к себе домой!

ひま多き
不破の関屋は
このほどの
時雨も月も
いかにもるらむ
ひまおほき
ふはのせきやは
このほどの
しぐれもつきも
いかにもるらむ
Вся в прорехах
сторожка у «нерушимой» заставы,
оттого в это время
то дождь, то луна
просачиваются внутрь.

甲斐もなくして
東路の
不破の関にも
留まらで
落つる涙と
諸共に
流れ来りて
信濃なる
独り伏屋に
旅寝して
都の方を
遥々と
思ひやるこそ
悲しけれ
なみに夜昼
身に添ひて
哀れと言ひし
たらちをの
果無く我を
失ひて
如何に心を
つくし船
漕がれ行くらむ
笹蟹の
糸縒り難き
事故に
今宵の契り
深くこそ
常に契りて
来し人の
無き面影も
忘られず
心ひとつに
焦れ居て
遣る方も無き
池水に
汀に遊ぶ
鴛鴦の
うきねに鳴きて
いたづらに
杉の板間の
明け来れば
思ひ乱れて
白糸の
くる人更に
渚なる
水の中なる
濁りあひ
淀むことなき
身の物憂さよ



不破の關屋に書きつけて侍りける歌

讀人志らず

Песня, написанная и оставленная на заставе Фува

Автор неизвестен

秋風に
不破の關屋の
荒れまくも
惜からぬ迄
月ぞもり來る
あきかぜに
ふはのせきやの
あれまくも
をしからぬまで
つきぞもりくる


故里に
立ち歸るとも
行く人の
こゝろはとめよ
不破の關守
ゆゑさとに
たちかへるとも
ゆくひとの
こころはとめよ
ふはのせきもり