Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
梅花にゆきのふれるをよめる

小野たかむらの朝臣
梅花にゆきのふれるをよめる

小野たかむらの朝臣
Сложил эту песню о снеге, что ложится на цветы сливы

Оно-но Такамура

おきのくにになかされける時に舟にのりていてたつとて、京なる人のもとにつかはしける

小野たかむらの朝臣
おきのくにになかされける時に舟にのりていてたつとて、京なる人のもとにつかはしける

小野たかむらの朝臣
Отослал эту песню друзьям в столицу, взойдя на корабль, чтобы плыть в изгнание на остров Оки

Оно-но Такамура
203. Остров Оки был местом ссылки для лиц, неугодных императору. Такамура был назначен посланником в Китай, но отказался ехать, за что был сослан в 838 году.
いもうとの身まかりにける時よみける

小野たかむらの朝臣
いもうとの身まかりにける時よみける

小野たかむらの朝臣
Песня, оплакивающая кончину возлюбленной

Оно-но Такамура

諒闇の年池のほとりの花を見てよめる

たかむらの朝臣
諒闇の年池のほとりの花を見てよめる

たかむらの朝臣
Сложено при виде цветов у пруда в год траура по Государю

Оно-но Такамура

題しらす

小野たかむらの朝臣
題しらす

小野たかむらの朝臣
Без названия

Оно-но Такамура

おきのくにになかされて侍りける時によめる

たかむらの朝臣
おきのくにになかされて侍りける時によめる

たかむらの朝臣
Песня, сложенная, когда Такамура был сослан на остров Оки

Оно-но Такамура
353. Оки — см. коммент. к № 407
参議篁
さんぎたかむら
Санги Такамура
(советник Такамура, Оно-но Такамура, 802-852) — поэт, писавший и по-японски, и по-китайски, знаток китайской литературы, искусный каллиграф.
今は昔、小野篁といふ人おはしけり。



帝、篁に、「読め」と仰せられたりければ、



参議小野篁
参議小野篁
Такамура

忍びて語らひける女の親、聞きていさめ侍りければ

参議篁
忍びて語らひける女の親、聞きていさめ侍りければ

参議篁
Тайно встречался с женщиной, но ее родители узнали и запретили им видеться. Тогда сложил и ей послал

Такамура
小野篁
五言,奉試賦得隴頭秋月明題中取韻,限六十字 一首 野篁



雜言,秋雲篇,示同舍郎 一首 野篁



小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


小野篁
小野篁野相公


思ふこと侍ける比、いなりの社にまうてゝ読侍ける

参議篁



いもうとのおかしきを見て書つけて侍ける

参議篁



参議篁かよひける女を、おやのきひしういさめてえあはす侍ける程に、心ち例ならすていとよはくなりにけるを、いかゝといひて侍ける返事に

読人しらす



題不知

参議篁