Удзумаса
Квартал в Киото
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
更科日記 > 叔母のたまもの (Дар тётушки)
親の太秦にこもり給へるにも、ことごとなくこのことを申して、出でむままにこの物語見はてむと思へど見えず。
Даже когда матушка взяла меня с собой в Удзумаса[45] и мы затворились для молитвы, я ни о чём другом не просила, и уже представляла себе, как выйду из храма и сразу получу повесть о Гэндзи, всю — да только этого не случилось.
[45] …матушка взяла меня с собой в Удзумаса… — Имеется в виду буддийский храм Корюдзи, расположенный в квартале Удзумаса города Киото.
更科日記 > 子しのびの森 (Лес Тоски-по-ребёнку)
八月ばかりに太秦にこもるに、一条より詣づる道に、男車二つばかりひき立てて、物へ行くに、もろともに来べき人待つなるべし、過ぎて行くに、随身だつ者をおこせて、
В восьмую луну я решила затвориться для молитв в Удзумаса, но когда наш экипаж отъехал от Первого проспекта, по пути нам попались две кареты, в которых сидели кавалеры, они, вероятно, ожидали кого-то, чтобы вместе отправиться в какое-то место. При нашем появлении они послали слугу передать:
更科日記 > 同じ心なる人 (Душевно близкие люди)
世の中むつかしうおぼゆる頃、太秦にこもりたるに、宮に語らひ聞こゆる人の御許より文ある返事聞こゆるほどに、鐘の音の聞こゆれば、
Когда мои семейные дела разладились, я затворилась в Удзумаса. От дамы, с которой мы часто беседовали во дворце, пришло письмо. Я как раз сочиняла ответ, когда послышались удары колокола, и я написала:
この高名の賽王丸は、太秦殿の男、料の御牛飼ぞかし。
Достославный наш Сайомару был слугой господина Удзу-маса и состоял у его высочества скотником.
この太秦殿に侍りける女房の名ども、一人はひざさち、一人はことづち、一人ははふばら、一人はおとうしと付けられけり。
А в доме Удзу-маса даже прислуге присвоены были коровьи клички: одной Хидзасати, другой Котодзути, третьей Хаубара, четвертой Отоуси.
その後、太秦善観房といふ僧、節博士を定めて、声明になせり。
После него бонза из Удзумаса по имени Дзэнкан разместил текст по частям и переложил его на речитатив.