田むらのみかとの御時に、斎院に侍りけるあきらけいこのみこを、ははあやまちありといひて斎院をかへられむとしけるを、そのことやみにけれはよめる

あま敬信
田むらのみかとの御時に、斎院に侍りけるあきらけいこのみこを、ははあやまちありといひて斎院をかへられむとしけるを、そのことやみにけれはよめる

あま敬信
В годы правления Государя Тамуры зашла речь о том, чтобы сместить принцессу Акиракэйко, состоящую в должности жрицы храма Камо, из-за провинности ее матери. Когда ход делу все же не был дан, Кёсин сложил такую песню:

Кёсин
325. Государь Тамура — император Монтоку, который похоронен в Тамуре, в районе Укё-ку, в Киото.
Жрицы храма Камо выбирались из незамужних принцесс. Как и жриц храма Исэ, их заменяли при приходе к власти нового монарха. Акиракэйко была восьмой дочерью Монтоку (от Фудзивара Сокуси).
斎院に侍りける時、神だちにて

式子内親王
斎院に侍りける時、神だちにて

式子内親王
Сложена в бытность принцессой-жрицей накануне церемонии очищения.

Сёкуси Найсинно

斎院より内裏に、

От Сайин[140] во дворец:
140. Сайин-но мико – принцесса Кимико (?—902), дочь императора Уда. С 893 г. до смерти была в сане жрицы сайин в храме Камодзиндзя.
大鏡 > 上巻 六十四代 円融院 守平 (ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОЕ ПРАВЛЕНИЕ [ИМПЕРАТОР ЭНЪЮ])
そのとどまりおはします女宮こそは、大斎院よ。

Принцесса, оставшаяся в живых после смерти матери, — это не кто иная, как Великая жрица святилища Камо дайсай-ин.

107. Великая жрица святилища Камо дайсай-ин — в начале IX в. возникает обычай посылать незамужнюю принцессу жрицей сай-ин в святилище Камо после восшествия на престол нового императора. Великая жрица дайсай-ин — прозвище принцессы Сэнси.
賀茂のいつきおりたまひてのち、まつりのみあれの日、人のあふひをたてまつりて侍りけるに、かきつけられて侍りける

前斎院式子内親王
賀茂のいつきおりたまひてのち、まつりのみあれの日、人のあふひをたてまつりて侍りけるに、かきつけられて侍りける

前斎院式子内親王
Сёкуси Найсинно

斎院御屏風に

みつね
斎院御屏風に

みつね
На ширме принцессы-жрицы храма Камо

Мицунэ

ももそのにすみ侍りける前斎院屏風に

つらゆき
ももそのにすみ侍りける前斎院屏風に

つらゆき
На ширме бывшей принцессы-жрицы храма Камо, живущей в Момодзоно

Цураюки

斎院の屏風に

つらゆき
斎院の屏風に

つらゆき
Цураюки

同じ帝、斎院のみこの御もとに、菊につけて、

Тот же император в дом Сайин-но мико[135] вместе с хризантемой послал:
135. Сайин-но мико – принцесса Кимико (?—902), дочь императора Уда. С 893 г. до смерти была в сане жрицы сайин в храме Камодзиндзя.
斎院の御返し、

Ответ Сайин:

左衛門督家通中将に侍りける時、祭の使にて、神館にとまりて侍りける暁、斎院の女房の中よりつかはしける

読人しらず
左衛門督家通中将に侍りける時、祭の使にて、神館にとまりて侍りける暁、斎院の女房の中よりつかはしける

読人しらず
Неизвестный автор

うみおき奉らせ給ひしたびの宮こそは、今の斎院におはしませ。



昔の斎宮、斎院は、仏経などの事は忌ませ給ひけれど、この宮には仏法をさへあがめ給ひて、朝ごとの御念誦かかせ給はず。



上東門院思し召し嘆きしかど、これにも後れ奉らせ給ひて、一品の宮、前斎院をこそは、かしづき奉らせ給ひしか。



斎宮、斎院にゐさせ給うて、いとつれづれに、宮たち恋しく、世もすさまじく思し召すに、五月五日に、内より、



中納言国信しのひてもの申してのち、つかはしける

前斎院新肥前
中納言国信しのひてもの申してのち、つかはしける

前斎院新肥前


たえてひさしくなりけるをとこのおもひいてて、いまよりはあたなる心あらしなといひけれはつかはしける

土御門前斎院中将
たえてひさしくなりけるをとこのおもひいてて、いまよりはあたなる心あらしなといひけれはつかはしける

土御門前斎院中将


選子内親王に侍りける右近、のちの斎院にまゐりて御禊のいたしくるまにのるとききて、又の日つかはしける

大斎院中将
選子内親王に侍りける右近、のちの斎院にまゐりて御禊のいたしくるまにのるとききて、又の日つかはしける

大斎院中将


まつりのつかひにて、神たちの宿所より斎院の女房につかはしける

藤原実方朝臣
まつりのつかひにて、神たちの宿所より斎院の女房につかはしける

藤原実方朝臣
Санэката

斎院屏風に、山みちゆく人ある所

伊勢
斎院屏風に、山みちゆく人ある所

伊勢
На ширме принцессы-жрицы храма Камо, где изображены люди, идущие по горной тропе

Исэ

斎院屏風に

よみ人しらす
斎院屏風に

よみ人しらす
На ширме принцессы-жрицы храма Камо

Автор неизвестен

斎院の屏風に、十二月つこもりの夜

かねもり
斎院の屏風に、十二月つこもりの夜

かねもり
На ширме жрицы храма Исэ, в последнюю ночь двенадцатого месяца.

Канэмори

延喜十三年、斎院御屏風四帖かうた、おほせによりて

つらゆき
延喜十三年、斎院御屏風四帖かうた、おほせによりて

つらゆき
Цураюки

延喜十五年斎院屏風歌

紀貫之
延喜十五年斎院屏風歌

紀貫之
Ки Цураюки

ももそのの斎院の屏風に

よみ人しらす
ももそのの斎院の屏風に

よみ人しらす
На ширме принцессы-жрицы храма Камо в Момодзоно

Автор неизвестен

延喜十五年斎院屏風に、霞をわけて山寺にいる人あり

きのつらゆき
延喜十五年斎院屏風に、霞をわけて山寺にいる人あり

きのつらゆき
Ки Цураюки

斎院子の日

したかふ
斎院子の日

したかふ
Ситагау

斎院御屏風に

みつね
斎院御屏風に

みつね
Мицунэ

権中納言義懐、入道してのち、むすめの斎院にやしなひたまひけるかもとより、ひんかしの院に侍りけるあねのもとに、十月はかりにつかはしける

権中納言義懐のむすめ
権中納言義懐、入道してのち、むすめの斎院にやしなひたまひけるかもとより、ひんかしの院に侍りけるあねのもとに、十月はかりにつかはしける

権中納言義懐のむすめ


延喜御時斎院屏風四帖、せんしによりて

つらゆき
延喜御時斎院屏風四帖、せんしによりて

つらゆき
Цураюки

女院御八講捧物にかねしてかめのかたをつくりてよみ侍りける

斎院
女院御八講捧物にかねしてかめのかたをつくりてよみ侍りける

斎院
Сайин

遠山のさくらといふ事をよめる

前齋院出雲

О сакуре в дальних горах

Бывшая сайин Идзумо

齋院の長官にて侍りけるが少將になりて賀茂の祭の使志て侍りけるを珍らしき由人のいはせて侍りければよめる

大藏卿長房



三條院の御時に上達部殿上人など子日せむとし侍りけるに齋院の女房船岡にもの見むとしけるをとゞまりにければそのつとめて齋院に奉り侍りける

堀河右大臣

Правый министр Хорикава

長樂寺に侍りける頃齋院より山里の櫻はいかゞとありければよみ侍りける

上東門院中將



&bai;子内親王加茂のいつきと聞えける時女房にて侍りけるを年へて後、三條院の御時齋院に侍りける人のもとに昔を思ひ出でゝ祭のかへさの日かんだちに遣はしける

皇后宮美作



七月七日風などいたく吹きて齋院にたなばたまつりなどとまりて八日まであるべきにあらずとて祭り侍りけるによめる

小辨



選子内親王いつきときこえける時九月の十日あまりに曉ちかうなるまで人々眺むるにきし方行末も斯る夜はあらじなどいひてよみ侍りける

齋院中務



賀茂祭のかへさに前駈つかうまつれりけるに青色の紐の落ちて侍りけるを女の車より唐衣の紐をときてとぢつけたりけるを尋ねさせけれど誰とも志らでやみにけり。又の年の祭の垣下にて齋院に參りて侍りけるに女の、いづら、つけし紐はと音づれて侍りければつかはしける



父の許に越の國に侍りける時重くわづらひて京に侍りける齋院の中將が許に遣しける

藤原惟規

Фудзивара Нобунори

くらまより出で侍りける人の月のいとをかしかりければくらまの山もかくこそはなど思ひいでけるをきゝて

齋院中務



かへし

齋院中將



六條前齋院に歌合あらむとしけるにみぎに心よせありと聞きて小辨が許に遣はしける

小式部



五月五日六條前齋院に物語合せ志侍りけるに小辨遲くいだすとてかたの人々とめてつぎの物語を出し侍りければ宇治の前太政大臣、かの小辨が物語はみどころなどやあらむとてこと物語をとゞめてまち侍りければ岩がきぬまといふ物語を出すとてよみ侍りける



五せちの命婦のもとに高定忍びにかよふと聞きて誰れとも志らでかの命婦の許にさしおかせ侍りける

六條齋院宣旨



小辨、齋院にまゐり侍りてほのかに見奉るよしいひおこせて侍りける返事に

六條院宣旨



呼子鳥をよめる

前齋院尾張

О ёбукодори

Прежняя сайин Овари

郭公をよめる

前齋院六條

О кукушке

Бывшая сайин рокудзё

水上月といへる心をよめる

前齋院六條

О луне над водой

Бывшая сайин Рокудзё

きり〴〵すをよめる

前齋院六條

О кузнечике

Бывшая сайин Рокудзё

橋上初雪といへる事をよめる

前齋院尾張

О первом снеге над мостом

Прежняя сайин Овари

水鳥をよめる

前齋院六條

О водных птицах

Бывшая сайин Рокудзё

もの申しける人の久しう音もせざりければ遣はしける

前齋院肥後

Когда обещавший кавалер долго не давал о себе знать, отправила

Бывшая принцесса-жрица храма Камо Хиго

住みかをしらせぬ戀といへる事をよめる

前齋院六條

Бывшая сайин Рокудзё

寄石戀といへる事をよめる

前齋院六條

Сравнивая камни и любовь

Бывшая сайин Рокудзё

後三條院の御時上のをのこども齋院にて七夕の歌よみ侍りけるに

前中納言基長

Мотонага

閏三月侍りける年齋院に參りて長官めし出て女房の中に遣しける

京極前關白太政大臣



斎院おはしまさぬ比にて、まつりのかへさもなかりければむらさきのもとほるとて



斎院おりさせ給ひて、本院のまへをすぎけるに、人のうちへいりければ、ゆかしくおぼえて、ぐして見侍りけるに、かうやはありけんとあはれにおぼえて、おりておはしましける所へ、せんじのつぼねのもとへ申しつかはしける



夕ぐれがたにちひさきこに鈴虫を入れて紫の葉えふに包みて萩の花にさしてさるべき所の名のりをせさせて齋院にさし置かすとてその包紙に書き付けたりける

讀人志らず



延喜十六年齋院の屏風に人の家に女どもの梅の花見或るは山に殘れる雪を見たる所

貫之

Цураюки

延喜十六年、齋院の屏風に、人の花のもとに立ちて見たる所

貫之

Цураюки

大齋院の女房春秋の哀をあらそひ侍りけるに中將、春の曙は猶勝るなど申しけるが秋の頃山里に籠りゐて侍りけるに云ひ遣しける

選子内親王家中務



式子内親王齋院に侍りける頃御垣の花を折りて建禮門院右京大夫のもとに遣し侍るとて

中將



齋院の女房の許より本院の櫻を折りて、之は見るやと申し遣したりけるに

後徳大寺左大臣



上西門院いつきと聞え給ける時待賢門院かんたちめに渡らせ給ひたりけるに御供にさぶらひて齋院の女房のなかに葵につけて遣しける

兵衛



紫式部日記 > #38 (XXXIX. С 1-го по 3-й день 1-й луны)
齋院に、中將の君といふ人侍るなり。

Слышала я, что некая госпожа Тюдзе служит у Сэнси, великой жрицы храма Камо.

齋院の御屏風に



齋院の御屏風に十二月晦の夜
齋院さいいん御屏風をびやうぶに十二月つごもりの夜


大斎院見荼毘煙給事