Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
智光大德、弘法傳教、化迷趣正、以白壁天皇世、光仁朝。

Высокодобродетельный же Тико: распространял Закон и передавал Учение, наставлял заблудших и направлял их к праведности. Во времена правления государя Сиракабэ

奈良宮御宇大八嶋國白壁天皇世、光仁朝。

В правление государя Сиракабэ, который повелевал страной О:ясима из дворца Нара,

淹逕數年、白壁天皇代寶龜二年辛亥秋七月中旬、從夜半有呻聲言

Прошло много лет, и во время правления государя Сиракабэ, осенью второго года Хо:ки, во второй трети седьмой луны восьмого года Свиньи, глубокой ночью, раздались стоны:

白壁天皇代、是女奉寫法華經於麻殖菀山寺。

Во время правления государя Сиракабэ эта женщина переписывала “Сутру лотоса” в горном храме Сана, что в уезде Оэ.

白壁天皇御世之寶龜年中、光仁朝。

Во время правления государя Сиракабэ, в эру Хо:ки,

白壁天皇世寶龜六年乙卯夏六月六日、

Во время правления государя Сиракабэ, летом шестого года эры Хо:ки шестнадцатого дня шестой луны второго года Зайца,

白壁天皇世、寶龜九年戊午冬十二月下旬、

Во время правления государя Сиракабэ, зимой девятого года эры Хо:ки, в последней трети двенадцатой луны пятого года Лошади,

白壁天皇代、有一優婆塞、而住其寺。

Во время правления государя Сиракабэ один упасака жил в этом храме.

白壁天皇之世、彼愚夫、咲戲剋佛、以斧殺破棄之。

Во времена правления государя Сиракабэ глупец надругался над игрушечным Буддой, изрубил его топором и выбросил.

以白壁天皇世寶龜十年己未、奉造既畢。

Во времена правления государя Сиракабэ, в десятом году эры Хо:ки, в шестом году Овна, он закончил [вырезать статуи],

白壁天皇之世、光仁朝。

Во время правления государя Сиракабэ

正一位藤原朝臣永手者、諾樂宮御宇白壁天皇御時光仁天皇。太政大臣也。

Фудзивара-но Асоми Нагатэ носил высший разряд первого ранга и титул дайсэй-дайдзин в то время, когда Поднебесной правил из дворца Нара государь Сиракабэ.

後帝姬阿倍天皇代神護景雲四年歲次庚戌年八月四日、白壁天皇即位。光仁帝。

А после того, во время правления государыни Абэ, в четвертом году эры Дзинго-кэйун, четвертого дня восьмой луны седьмого года Собаки, Сиракабэ стал государем, император Конин

是以當知、先歌詠者、是白壁天皇治天下表相答也。

Верно говорю - песня эта послужила предзнаменованием того, что государь Сиракабэ станет управлять Поднебесной.


如是詠而後、白壁天皇代天應元年歲次辛酉四月十五日、山部天皇即位、治天下。

После того, как пели эту песню, в правление государя Сиракабэ, в первый год эры Тэнъо, пятнадцатого дня четвертой луны восьмого года Курицы, Ямабэ занял государев трон и стал управлять Поднебесной.

光仁天皇勅藤原朝臣濱成撰也。