государь Конин
49-й государь Японии, правивший с 23 октября 770 по 30 апреля 781 года. Имя — Сиракабэ-о.
光仁天皇
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
日本霊異記 > 卷中 > 卷中 第七 智者誹妒變化聖人而現至閻羅闕受地獄苦緣 (Слово о человеке ученом, который оскорблял скрытого под обличьем монаха святого, попал в этой жизни во дворец царя Эммы и был наказан в преисподней)
智光大德、弘法傳教、化迷趣正、以白壁天皇世、光仁朝。
Высокодобродетельный же Тико: распространял Закон и передавал Учение, наставлял заблудших и направлял их к праведности. Во времена правления государя Сиракабэ
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 十六 女人濫嫁飢子乳故得現報緣 (Слово о женщине, наказанной в этой жизни за похоть и за то, что она лишала детей материнской груди)
奈良宮御宇大八嶋國白壁天皇世、光仁朝。
В правление государя Сиракабэ, который повелевал страной О:ясима из дворца Нара,
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 十七 未作畢捻埴像生呻音示奇表緣 (Слово о чуде, случившемся с незаконченными глиняными статуями, которые застонали)
淹逕數年、白壁天皇代寶龜二年辛亥秋七月中旬、從夜半有呻聲言
Прошло много лет, и во время правления государя Сиракабэ, осенью второго года Хо:ки, во второй трети седьмой луны восьмого года Свиньи, глубокой ночью, раздались стоны:
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 二十 誹奉寫法華經女人過失以現口喎斜報緣 (Слово об искривлении рта в этой жизни за издевательства над переписчицей “Сутры лотоса”)
白壁天皇代、是女奉寫法華經於麻殖菀山寺。
Во время правления государя Сиракабэ эта женщина переписывала “Сутру лотоса” в горном храме Сана, что в уезде Оэ.
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 廿四 依妨修行人得猴身緣 (Слово о перерождении обезьяной в наказание за ущемление монахов)
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 廿五 漂流大海敬稱尺迦佛名得全命緣 (Слово о спасении в море благодаря благоговейному повторению имени Будды Шакьямуни)
白壁天皇世寶龜六年乙卯夏六月六日、
Во время правления государя Сиракабэ, летом шестого года эры Хо:ки шестнадцатого дня шестой луны второго года Зайца,
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 廿七 髑髏目穴笋揭脫以祈之示靈表緣 (Слово о вырывании ростка бамбука из глазницы черепа и о чуде, сотворенном молитвой)
白壁天皇世、寶龜九年戊午冬十二月下旬、
Во время правления государя Сиракабэ, зимой девятого года эры Хо:ки, в последней трети двенадцатой луны пятого года Лошади,
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 廿八 彌勒丈六佛像其頸蟻所嚼示奇異表緣 (Слово о чуде, сотворенном статуей Мироку высотой в один дзё и шесть сяку, шею которой кусали муравьи)
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 廿九 村童戲剋木佛像愚夫斫破以現得惡死報緣 (Слово о наказании мучительная смертью глупца в этой жизни за то, что он изрубил игрушечную статую Будды, вырезанную деревенским мальчиком)
白壁天皇之世、彼愚夫、咲戲剋佛、以斧殺破棄之。
Во времена правления государя Сиракабэ глупец надругался над игрушечным Буддой, изрубил его топором и выбросил.
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 三十 沙門積功作佛像臨命終時示異表緣 (Слово о монахе, что накапливал благодеяния, вырезая статуи будд, и о чуде, случившемся с ним в конце дней его)
以白壁天皇世寶龜十年己未、奉造既畢。
Во времена правления государя Сиракабэ, в десятом году эры Хо:ки, в шестом году Овна, он закончил [вырезать статуи],
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 卅五 假官勢非理為政得惡報緣 (Слово о мучительном наказании чиновника за злоупотребление своим положением и неправедное управление)
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 卅六 減塔階仆寺幢得惡報緣 (Слово о наказании за постройку малой пагоды и за срывание с храма знамен [Учения])
正一位藤原朝臣永手者、諾樂宮御宇白壁天皇御時光仁天皇。太政大臣也。
Фудзивара-но Асоми Нагатэ носил высший разряд первого ранга и титул дайсэй-дайдзин в то время, когда Поднебесной правил из дворца Нара государь Сиракабэ.
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 卅八 災與善表相先現而後其災善答被緣 (Слово о плохих и хороших предзнаменованиях, после которых случились дурные и хорошие дела)
後帝姬阿倍天皇代神護景雲四年歲次庚戌年八月四日、白壁天皇即位。光仁帝。
А после того, во время правления государыни Абэ, в четвертом году эры Дзинго-кэйун, четвертого дня восьмой луны седьмого года Собаки, Сиракабэ стал государем, император Конин
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 卅八 災與善表相先現而後其災善答被緣 (Слово о плохих и хороших предзнаменованиях, после которых случились дурные и хорошие дела)
是以當知、先歌詠者、是白壁天皇治天下表相答也。
Верно говорю - песня эта послужила предзнаменованием того, что государь Сиракабэ станет управлять Поднебесной.
日本霊異記 > 卷下 > 卷下 卅八 災與善表相先現而後其災善答被緣 (Слово о плохих и хороших предзнаменованиях, после которых случились дурные и хорошие дела)