Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
釋智光者、河內國人、

Сяку Тико: родился в провинции Кавати.

於是、智光法師、發嫉妒之心、而非之曰

Монах Тико: завидовал ему и злословил:

時閻羅王使二人、來召於光師。

За Тико: же пришли двое посыльных царя Эммы.

副使步前、

Тико: отправился вместе с посыльными.

光就抱柱、肉皆銷爛、唯骨璅存。

Тико: обнял столб, и его тело сгорело до кости.

如本復生。

И снова Тико: ожил.

光身漸息、往菩薩所。

Отдохнув какое-то время, Тико: отправился к бодхисаттве.

菩薩見之、即以神通知光所念、含咲愛言「何罕面奉」

Взглянув на Тико:, бодхисаттва своей божественной прозорливостью уразумел, что у того на уме. Ласково улыбнувшись, он сказал: “Отчего нам не довелось встретиться раньше?”

光發露懺悔曰「智光於菩薩所、致誹妒心、而作是言『光者古德大僧、加以智光生知。行基沙彌者、淺識之人、不受具戒。何故天皇、唯譽行基、捨智光也』

Тико: признался в своем грехе и покаялся: “Я завидовал бодхисаттве и хулил тебя, говоря: "Я великий монах и издавна славен своей добродетелью. С рождения наделен я мудростью, а знания послушника Гё:ги поверхностны, и он не прошел посвящения. Отчего же государь восхищается Гё:ги и пренебрегает Тико:?"

從此已來、智光法師、信行基菩薩、明知聖人。

С тех пор монах Тико: уверовал в бодхисаттву Гё:ги и ему стало доподлинно известно, что он — святой.

智光大德、弘法傳教、化迷趣正、以白壁天皇世、光仁朝。

Высокодобродетельный же Тико: распространял Закон и передавал Учение, наставлял заблудших и направлял их к праведности. Во времена правления государя Сиракабэ

恨時、罷鋤田寺而住。

Гнев обуял [Тико:], и он ушел в храм Сукита.

名をば、智光とぞ申しける。

И звали его Тико.

真福田丸は智光が童名なり。
真福田丸は智光が童名わらはななり。
Мафукутамаро и было имя Тико в детстве.

問曰「是有於豐葦原水穗國所謂智光法師矣。」

[Царь Эмма] спросил: “Это ты, монах Тико: из Страны Тростниковых Полей и Свежих Колосьев Риса?”

其の時に、元興寺の僧智光と云ふ人有り。



其の後、智光、身に病を受て死ぬ。



其の後、智光、此の罪を謝せむが為に、行基菩薩の所に詣でむと為るに、行基、其の程、摂津国の難波の江の橋を造り、江を掘て船津を造り給ふ所に至る。



菩薩、空に其の心を知て、智光の来れるを見て、咲を含て見給ふ。



智光は杖に懸て、礼拝恭敬して、涙を流て罪を謝しけり。



名をば智光と云ふ。



智光は止事無き老僧にて有けるを、其の講師とす。



智光、然許の智者にては、罵ると咎むまじ。