Сидэяма
Сидэ-но яма – Гора смерти, по буддийским верованиям, крутая гора в стране мертвых.
Весна
0
Лето
4
Осень
0
Зима
0
Любовь
2
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
1
Скорбь
9
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
11
Иное
0
もろともに
いざとはいはで
死出の山
などかはひとり
こえむとはせし
いざとはいはで
死出の山
などかはひとり
こえむとはせし
もろともに
いざとはいはで
しでのやま
などかはひとり
こえむとはせし
いざとはいはで
しでのやま
などかはひとり
こえむとはせし
«Вместе
отправимся» не сказав,
Гору смерти
Отчего в одиночку
Ты решил перейти?[319] —
отправимся» не сказав,
Гору смерти
Отчего в одиночку
Ты решил перейти?[319] —
319. Сидэ-но яма – Гора смерти, по буддийским верованиям, крутая гора в стране мертвых.
しての山
ふもとを見てそ
かへりにし
つらき人より
まつこえしとて
ふもとを見てそ
かへりにし
つらき人より
まつこえしとて
してのやま
ふもとをみてそ
かへりにし
つらきひとより
まつこえしとて
ふもとをみてそ
かへりにし
つらきひとより
まつこえしとて
Я вернулась назад,
уже побывав у подножия
Сидэ, Смертной горы, —
не хотела уйти из жизни,
не увидевшись с бессердечным!..
уже побывав у подножия
Сидэ, Смертной горы, —
не хотела уйти из жизни,
не увидевшись с бессердечным!..
294. Гора Смерти — Сидэ, по поверьям, лежит на пути в загробный мир.
さりともと
なほ逢ふことを
頼むかな
しでの山路を
こえぬわかれは
なほ逢ふことを
頼むかな
しでの山路を
こえぬわかれは
さりともと
なほあふことを
たのむかな
しでのやまぢを
こえぬわかれは
なほあふことを
たのむかな
しでのやまぢを
こえぬわかれは
Хоть путь мой долог, и не знаю,
Когда с тобой
Вновь встретиться смогу,
Надеюсь все же, что на Гору мертвых
Он не приведет...
Когда с тобой
Вновь встретиться смогу,
Надеюсь все же, что на Гору мертвых
Он не приведет...
* Древние японцы считали, что человек, умирая, переходил Гору мёртвых (Сидэ-но яма), после чего попадал в Страну мёртвых.
方丈記 > 日野山の生活 (Жизнь в горах Хинояма)
かたらふごとに死出の山路をちぎる。
Всякий раз, как перекликаешься с нею, как будто заключаешь уговор о встрече там, на горных тропах в стране потусторонней.
昨日まで
千代と契りし
君を我が
志での山路に
尋ぬべき哉
千代と契りし
君を我が
志での山路に
尋ぬべき哉
きのふまで
ちよとちぎりし
きみをわが
しでのやまぢに
たづぬべきかな
ちよとちぎりし
きみをわが
しでのやまぢに
たづぬべきかな
* Гора Сидэ — на пути в мир мёртвых
遠近の
木ずゑに蝉の
こゑはして
山路凉しき
松の志たかげ
木ずゑに蝉の
こゑはして
山路凉しき
松の志たかげ
をちこちの
こずゑにせみの
こゑはして
やまぢすずしき
まつのしたかげ
こずゑにせみの
こゑはして
やまぢすずしき
まつのしたかげ
То тут, то там
Стрекочут в кронах
Цикады.
На горных тропах
Под тенью сосен так зябко.
Стрекочут в кронах
Цикады.
На горных тропах
Под тенью сосен так зябко.
Примерный перевод
別路に
ありといふなる
しでの山
こえて歸らぬ
旅ぞ悲しき
ありといふなる
しでの山
こえて歸らぬ
旅ぞ悲しき
わかれぢに
ありといふなる
しでのやま
こえてかへらぬ
たびぞかなしき
ありといふなる
しでのやま
こえてかへらぬ
たびぞかなしき
Говорят,
На пути расставанья
Есть гора Сидэ,
Печален тот путь:
Пройдя её, уже ты не вернёшься...
На пути расставанья
Есть гора Сидэ,
Печален тот путь:
Пройдя её, уже ты не вернёшься...
Примерный перевод