Сагами
(даты жизни неизвестны) — дочь знаменитого военачальника Минамото-но Ёримицу (ум. 1021). Придворная дама, близкая приятельница Идзуми-сикибу и Косикибу-но найси.
Прославленная поэтесса. Сохранилось её «Личное собрание».
相模
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
枇杷皇太后宮かくれて後、十月ばかりに、かの家の人々の中に、たれともなくてさしおかせける
相模
相模
枇杷皇太后宮かくれて後、十月ばかりに、かの家の人々の中に、たれともなくてさしおかせける
相模
相模
Как-то в октябре после кончины государыни сложила и отправила с гонцом во дворец, не имея в виду никого в особенности...
Сагами
Сагами
* Имеется в виду Кэнси-тюгу, супруга императора Сандзё, дочь некогда всесильного канцлера Митинаги. Дворец императрицы назывался Осенним дворцом, а точнее — Дворцом долгой осени (Тёсюгу). В упоминании его содержится намек на осенние дожди и осенние настроения. Песня адресована придворным дамам умершей императрицы Сандзё.
人知れず忍びけることを、文など散らすと聞きける人につかはしける
相模
相模
人知れず忍びけることを、文など散らすと聞きける人につかはしける
相模
相模
Послала человеку, любившему показывать ее письма другим
Сагами
Сагами
二月十五日の暮れ方に、伊勢大輔がもとにつかはしける
相模
相模
二月十五日の暮れ方に、伊勢大輔がもとにつかはしける
相模
相模
Сложила и послала подруге своей Исэ-но Тайфу вечером в 15-й день 2-й луны
Сагами
Сагами
相模
さがみ
Сагами
(даты жизни неизвестны) — дочь знаменитого военачальника Минамото-но Ёримицу (ум. 1021). Придворная дама, близкая приятельница Идзуми-сикибу и Косикибу-но найси.
Прославленная поэтесса. Сохранилось её «Личное собрание».
Прославленная поэтесса. Сохранилось её «Личное собрание».
つねよりもよのなかはかなくきこえけるころ、さかみかもとにつかはしける
藤原兼房朝臣
藤原兼房朝臣
つねよりもよのなかはかなくきこえけるころ、さかみかもとにつかはしける
藤原兼房朝臣
藤原兼房朝臣
Фудзивара Канэфуса
入道一品宮に人々參りて遊び侍りけるに式部卿敦貞のみこ笛などをかしくふき侍りければ、かのみこの許に侍りける人の許に又の日よべの笛のをかしかりしよしいひに遣したりけるをみこ傳へ聞きて思ふ事の通ふにや人志もこそあれきゝとがめけることなど侍りける返事に
相模
相模
Сагами