大鏡 > 上巻 六十一代 朱雀院 寛明 (ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВОЕ ПРАВЛЕНИЕ [МОНАХ-ИМПЕРАТОР СУДЗАКУ])
この帝、延長元年癸末七月二十四日、生まれさせ給ふ。

Сей государь родился в двадцать четвертый день седьмой луны первого года Энтё: (923 г.).

大鏡 > 上巻 六十一代 朱雀院 寛明 (ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВОЕ ПРАВЛЕНИЕ [МОНАХ-ИМПЕРАТОР СУДЗАКУ])
同三年十月二十一日、東宮に立たせ給ふ。

В двадцать первый день десятой луны третьего года той же эры (925 г.) он стал наследным принцем, владельцем Восточного павильона,

大鏡 > 上巻 六十一代 朱雀院 寛明 (ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВОЕ ПРАВЛЕНИЕ [МОНАХ-ИМПЕРАТОР СУДЗАКУ])
同八年庚寅九月二十二日、位に即かせ給ふ。

В двадцать второй день девятой луны восьмого года той же эры (930 г.), в год старшего брата металла и тигра он взошел на престол,

大鏡 > 上巻 六十二代 村上天皇 成明 (ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРОЕ ПРАВЛЕНИЕ [ИМПЕРАТОР МУРАКАМИ])
この帝、延長四年丙戌六月二日、桂芳坊にて生まれさせ給ふ。

Сей государь родился во второй день шестой луны четвертого года Энтё: (926 г.) в Кэйхо:бо:.

而良兼、以去延長九年、聊依女論舅之中、既相違。

Но после 9 года Энтё (931) из-за «спора о женщине» отношения между зятем [и тестем], племянником [и дядей] испортились.
* Существуют различные версии относительно сути «спора». Скорее всего, Масакадо женился на дочери Ёсиканэ против его воли. Сёмонки. Пер. и комм. Кадзихара Масааки. Указ. соч. Т. 1. С. 8-11. Сёмонки («Записки о Масакадо»). Сост. Хаяси Рикуро. Токио, 1982. С. 102-103.
* То есть испортились отношения между Масакадо и Ёсиканэ. Как полагает Хаяси Рикуро, причиной обострения отношений между родственниками мог быть земельный спор. Подтверждение этому можно найти в «Кондзяку моногатари сю»: «Давным-давно, в правления государя Судзаку (930-954), в восточных провинциях жил воин по имени Тайра-но Масакадо. Он был сыном Ёсимоти, командующего Тиндзюфу, сына принца Такамоти, внука государя Касивабара. Масакадо жил в провинциях Хитати и Симоса и был искусным стрелком. Он собрал множество свирепых воинов и сделал их своими соратниками, а занятием своим избрал войну. У отца Масакадо, Ёсимоти, был младший брат — сукэ провинции Симоса Ёсиканэ. После того как отец Масакадо умер, [между Масакадо и] его дядей Ёсиканэ произошло что-то недоброе и их отношения испортились. И хотя в конце концов дело дошло до войны из-за полей умершего Ёсимоти, Ёсиканэ войны не хотел, так как был человеком праведным и почитал Закон Будды». Кондзяку моногатари сю («Собрание стародавних повестей»). Пер., комм. Мабути Кадзуо, Кунисаки Фумимаро, Конно Тору. / сер. «Нихон котэн бунгаку дзэнсю». Т. 23. Токио, 1974. С. 431-432.
* В «Рэкидай коки» («Записки о государях прошлого», сост. Тоин Кинката, годы жизни 1291-1360) говорится: «В «Масакадо-но кассэн дзё» [«О битвах Масакадо»] говорится, что сначала состоялась битва между Масакадо и его дядей Тайра-но Ёсиканэ. Затем по наущению Тайра-но Маки во 2 месяце 5 года Дзёхэй (935) [Масакадо] сразился с Минамото-но Мамору и Тайра-но Куника». Цит. по Сёмонки. Сост. Хаяси Рикуро. Указ. соч. С. 99. Тайра-но Куника — старший сын принца Такамоти, стал дайдзё (первым младшим помощником управителя) провинции Хитати после Минамото-но Мамору. На дочерях Минамото-но Мамору были женаты Тайра-но Садамори, Тайра-но Ёсиканэ и Тайра-но Ёсимаса. У Минамото-но Мамору было три сына — Тасуку, Такаси и Сигэру.
如去延長年中大赦契王、以正月一日、討取渤海國、改東丹國領掌也。

Так, в годы «Энтё» ван киданей в первый день первого месяца напал на государство Бохай, захватил его, назвал эту страну «Тотан» и стал там править.
* Годы Энтё — 923-931 гг.
* В 926 г. государство Бохай (охватывало юг Приморья, юго-восток Манчжурии и северо-восток Корейского полуострова) было завоевано киданями, племенами монгольской группы, в древности кочевавшими на территории современной Внутренней Монголии и МНР. «Ван киданей» — вождь племени Ила Абуги (кит. Абаоцзы, 872-926).
延長七年十月十四日、もとよしのみこの四十賀し侍りける時の屏風に

つらゆき
延長七年十月十四日、もとよしのみこの四十賀し侍りける時の屏風に

つらゆき
Цураюки

延長四年九月廿八日、法皇六十賀京極のみやす所のつかうまつりける、屏風の歌、ふちのはな

つらゆき
延長四年九月廿八日、法皇六十賀京極のみやす所のつかうまつりける、屏風の歌、ふちのはな

つらゆき
Цураюки

大鏡 > 上巻 太政大臣忠平 貞信公 (ВЕЛИКИЙ МИНИСТР ТАДАХИРА [ТЭЙСИНКО:])
この大臣、延長八年九月二十一日摂政、天慶四年十一月関白宣旨下り給へり。

Сей министр в двадцать первый день девятой луны восьмого года Энтё: (930 г.) был императорским указом назначен регентом сэссё: и в одиннадцатую луну четвертого года Тэнгё: (941 г.) — канцлером кампаку.

延長のころほひ五位蔵人に侍りけるを、離れ侍りて、朱雀院承平八年また還りなりて、明くる年睦月に御遊び侍りける日、梅の花を折りてよみ侍りける

源公忠朝臣
延長のころほひ五位蔵人に侍りけるを、離れ侍りて、朱雀院承平八年また還りなりて、明くる年睦月に御遊び侍りける日、梅の花を折りてよみ侍りける

源公忠朝臣
Кинтада

延長四年八月廿四日、民部卿清貫か六十賀中納言恒佐奏し侍りける時の屏風に、かくらする所のうた

つらゆき
延長四年八月廿四日、民部卿清貫か六十賀中納言恒佐奏し侍りける時の屏風に、かくらする所のうた

つらゆき
Цураюки