Фудзивара Митинобу
(ум. 994) — приемный сын Фудзивара-но Канэиэ, талантливый поэт, скончавшийся в молодости. Сохранилось его «Личное собрание».
藤原道信
Отец (не родной): Фудзивара Канэиэ
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
藤原道信朝臣
ふじわらのみちのぶあそん
Фудзивара-но Митинобу-но Асон
(ум. 994) — приемный сын Фудзивара-но Канэиэ, талантливый поэт, скончавшийся в молодости. Сохранилось его «Личное собрание».
恒徳公(藤原為光)かくれて後、女のもとに、月明かき夜しのびてまかりてよみ侍りける
道信朝臣(藤原道信)
道信朝臣(藤原道信)
恒徳公(藤原為光)かくれて後、女のもとに、月明かき夜しのびてまかりてよみ侍りける
道信朝臣(藤原道信)
道信朝臣(藤原道信)
После кончины Котокуко, в ясную лунную ночь, проникнув случайно в покои его жены, сложил
Митинобу
Митинобу
大鏡 > 上巻 太政大臣実頼 清慎公 (ВЕЛИКИЙ МИНИСТР САНЭЁРИ [СЭЙСИНКО:])
院そむかせ給ひて、道信の中将も懸想し申し給ふに、この殿参り給ひにけるを聞きて、中将の聞え給ひしぞかし、
После того, как монах-император [Кадзан] принял постриг, говорят, о ней подумывал и средний военачальник тю:дзё: Митинобу, а услыхав, что ее навещает сей господин [Санэсукэ], средний военачальник тю:дзё:, послал ей [песню]:
世
御随身秦の重躬、北面の下野の入道信願を、
Императорский телохранитель Хада-но Сигэми сказал как-то о страже северной стены императорского дворца, Сингане, монахе в миру из провинции Симоцукэ:
わつらひ侍りけるかいとよわくなりけるに、いかなるかたみにか有りけむ、やまふきなるきぬをぬきて、その女につかはし侍りける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
わつらひ侍りけるかいとよわくなりけるに、いかなるかたみにか有りけむ、やまふきなるきぬをぬきて、その女につかはし侍りける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
Фудзивара Митинобу
恒徳公かくれ侍りてのち、かのつねにみ侍りけるかかみの、ものの中に侍りけるをみてよみ侍りける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
恒徳公かくれ侍りてのち、かのつねにみ侍りけるかかみの、ものの中に侍りけるをみてよみ侍りける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
Фудзивара Митинобу
藤原実方朝臣のとのゐところにもろともにふして、あかつきかへりてあしたにつかはしける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
藤原実方朝臣のとのゐところにもろともにふして、あかつきかへりてあしたにつかはしける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
Фудзивара Митинобу
女のもとにまかりて月あかく侍りけるに、そらのけしきも物こころほそく侍りけれは、よみ侍りける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
女のもとにまかりて月あかく侍りけるに、そらのけしきも物こころほそく侍りけれは、よみ侍りける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
Фудзивара Митинобу
臨時祭の舞人にてもろともに侍りけるを、ともに四位して後、祭の日つかはしける
実方朝臣(藤原実方)
実方朝臣(藤原実方)
臨時祭の舞人にてもろともに侍りけるを、ともに四位して後、祭の日つかはしける
実方朝臣(藤原実方)
実方朝臣(藤原実方)
Сложил после того, как был повышен в 4-й придворный ранг вместе с Фудзиварой Митинобу и танцевал с ним на празднике храма Ивасимидзу
Санэката
Санэката
女のもとより雪ふり侍りける日かへりてつかはしける
藤原道信朝臣
藤原道信朝臣
Когда я уезжал от одной дамы, шел снег. По возвращении домой я сложил эти стихи и послал ей
Фудзивара Митинобу
Фудзивара Митинобу
古本説話集 > 上巻 > 第32話 道信中将、父に遭ふ (Про скорбь тюдзё Митинобу об отце)
今は昔、道信の中将、親におくれて、またの年、「あはれは尽きせねど、限りあれば、服脱ぐ」とて、
今は昔、道信 の中将、親におくれて、またの年、「あはれは尽きせねど、限りあれば、服脱ぐ」とて、
Давным-давно у тюдзё Митинобу умер отец. И вот на следующий год сказал он: "Скорбь моя ещё не прошла, но срок настал, сниму траурные одежды", — и сложил:
道信の中将=藤原道信
道信の中将も希望したてまつり給ひけるに、それはさもなくて、小野の宮殿参り給ひにければ、中将の申し給ひしぞかし。
道信の中将も希望 したてまつり給ひけるに、それはさもなくて、小野の宮殿参り給ひにければ、中将の申し給ひしぞかし。
道信の中将=藤原道信
古本説話集 > 上巻 > 第32話 道信中将、父に遭ふ (Про скорбь тюдзё Митинобу об отце)