храм Миидэра
三井寺
三井寺
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
一生精進にて、読経うちして、寺法師の円伊僧正と同宿して侍りけるに、文保に三井寺焼かれし時、坊主にあひて、
Всю жизнь он хранил чистоту и читал сутры. А жил он вместе с храмовым монахом Энъи-содзё. В годы Бумпо, когда храм Миидэра сгорел, Корэцугу сказал монаху:
宇治拾遺物語 > 巻第八 > 巻第八 敏行の朝臣の事 (Про Тосиюки Асона)
その後十二年ばかり隔てて、紀友則といふ歌よみの夢に見えけるやう、この敏行と覚しき者にあひたれば、敏行とは思へども、さまかたちたとふべき方もなく、あさましく恐ろしう、ゆゆしげにて、うつつにも語りし事を言ひて、「四巻経書き奉らんといふ願によりて、暫くの命を助けて、返されたりしかども、なほ心のおろかに怠りて、その経を書かずして、遂に失せにし罪によりて、たとふべき方もなき苦を受けてなんあるを、もし哀れと思ひ給はば、その料の紙はいまだあるらん、その紙尋ね取りて、三井寺にそれがしといふ僧にあつらへて、書き供養せさせて給べ」と言ひて、大なる声をあげて、泣き叫ぶと見て、
После его смерти прошло года два, как однажды снится наш Тосиюки некоему поэту Ки-но Томонори. И вроде как во сне он понимает, что перед ним Тосиюки, но что-то в нем не так – лицо и тело его обезображено, весь его вид был страшен и гнусен. Томонори отчетливо запомнилось, как Тосиюки говорил что-то о прошлой жизни: “Дал я как-то обет переписать Сутру Золотого блеска, дабы продлилась ещё немного моя земная жизнь. К жизни-то меня вернули, да только сердце моё по-прежнему тянулось к праздному досугу. Так я и умер, не переписав ни строчки из сутры. Из-за этого греха истязают меня так, что и словами не описать. Если вам меня жаль, то будьте столь милостивы – возьмите пачку бумаги и отнесите её к монаху-переписчику сутр, что в храме Миидэра, пусть он перепишет эту сутру для меня и отслужит молебен!” – и залился горькими слезами.
三井寺にまかりて、日ごろ過ぎて帰らむとしけるに、人々名残惜しみてよみ侍りける
刑部卿範兼(藤原範兼)
刑部卿範兼(藤原範兼)
三井寺にまかりて、日ごろ過ぎて帰らむとしけるに、人々名残惜しみてよみ侍りける
刑部卿範兼(藤原範兼)
刑部卿範兼(藤原範兼)
Как-то совершал паломничество в храм Миидэра, и когда через несколько дней собрался возвращаться обратно, служители храма провожали его с сожалением и сложили песню, на которую он ответил так:
Нориканэ
Нориканэ
大鏡 > 上巻 左大臣時平 (ЛЕВЫЙ МИНИСТР ТОКИХИРА)
顕忠の大臣の御子、重輔の右衛門佐とておはせしが御子なり、今の三井寺の別当心誉僧都、山階寺の権別当扶公僧都なり。
Дети Сигэсукэ, начальника Правой дворцовой охраны ухё:эфу-но коми, сына министра Акитада, — это нынешний помощник епископа со:дзу Синъё, настоятель бэтто: храма Миидэра, помощник епископа со:дзу Фуко: и помощник настоятеля гон-бэтто: храма Ямасина, —
世
55. Храм Ямасина, или Ко:фукудзи — храм рода Фудзивара в г. Нара, крупнейший храм эпохи Хэйан; назывался Ямасина (Ямасинадэра) по наименованию первого родового храма, возведенного в 669 г. в Ямасина (провинция Ямасина). Оттуда родовой храм был перенесен в провинцию Ямато, и в последний раз он был перенесен в Нару Фудзивара Фухито в 710 г.
55. Храм Ямасина, или Ко:фукудзи — храм рода Фудзивара в г. Нара, крупнейший храм эпохи Хэйан; назывался Ямасина (Ямасинадэра) по наименованию первого родового храма, возведенного в 669 г. в Ямасина (провинция Ямасина). Оттуда родовой храм был перенесен в провинцию Ямато, и в последний раз он был перенесен в Нару Фудзивара Фухито в 710 г.
三井寺に侍りけるわらはに京にいでばかならずつげよとちぎりて侍りけるを京へいでたりとは聞きけれどおとづれ侍らざりければいひつかはしける
僧都覺雅
僧都覺雅
Старший над общинниками Какуга
宇治拾遺物語 > 巻第八 > 巻第八 敏行の朝臣の事 (Про Тосиюки Асона)
汗水になりて驚きて、明くるや遅きと、その料紙尋ね取りて、やがて三井寺に行きて、夢に見えつる僧のもとへ行きたれば、僧見つけて、
Ки-но Томонори проснулся в холодном поту от увиденного во сне, едва дождавшись рассвета, схватил кипу бумаги и поспешил в храм Миидэра. Храня в памяти облик монаха, поэт бродил в его поисках в окрестностях храма, но монах сам его нашел, приветливо улыбаясь Томонори:
紫式部日記 > #11 (XI. 11-й день 9-й луны)
殿の上、讃岐と、宰相の君、くらの命婦、御几帳の内に、仁和寺の僧都の君、三井寺の内供の君も、召し入れたり。
Итак, во внутренней галерее находились: государыня, госпожа Сайсё и Кура-но Мёбу. За занавески пригласили также настоятеля храма Ниннадзи и посланника государя в храме Миидэра.
そのよしを申せば、驚き尊び給ひて、三井寺より多くの僧ども引き具して、関寺へ参り給ふ。
Услышав это и удивившись, собрал распорядитель много монахов с собой, и отправился в храм Сэкидзи.
さて、その年の冬、をりさせ給ひて、室町なる所におはしまして、三井寺にて尼にならせ給ひにける後は、ひとへに御行ひをせさせ給ひつつ、終りいみじくめでたく、貴くてなむ失せさせ給ひにける。
И так, зимой того года