Весна
0
Лето
2
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
2
Разлука
1
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
2
Разное
3
Иное
0
鈴鹿河
八十瀬渡而
誰故加
夜越尓将越
妻毛不在君
すずかがは
やそせわたりて
たがゆゑか
よごえにこえむ
つまもあらなくに
В дороге много, много раз
Вброд перейдя реку
Судзукагава,
Ради кого пойду я ночью по горам?—
Ведь больше нет жены моей любимой…
* Считается песней мужа, возвращающегося домой, после того как умерла его жена.
すゞか河にてよみ侍りける

前大僧正隆辨

Сложил, когда был на реке Судзука

Бывший дайсодзё Рюбэн

七十の
年ふるまゝに
すゞか河
老の波よる
かげぞかなしき
ななそぢの
としふるままに
すずかかは
おいのなみよる
かげぞかなしき
Семь десятков лет
Всё так и прожил я,
В реке Судзука
В набегающих волнах старости
Отражение печально.
Примерный перевод

五月雨の
日をふるまゝに
鈴鹿川
八十瀬の浪ぞ
聲増りける
さみだれの
ひをふるままに
すずかがは
やそせのなみぞ
こゑまさりける
День за днём
Всё летний дождь идёт,
И на реке Судзука
Волны множества потоков
Звучат всё громче и громче!
Примерный перевод

早くより
頼みわたりし
すゞか川
思ふことなる
音ぞ聞ゆる
はやくより
たのみわたりし
すずかかは
おもふことなる
おとぞきこゆる


郁芳門院伊勢におはしましける時あからさまにくだりけるにすゞか川をわたりけるときよめる

六條右大臣北方



別つる
袖にかけけり
すゞか川
八十瀬のたきに
おつるしら玉
わかれつる
そでにかけけり
すずかかは
やそせのたきに
おつるしらたま


正平十八年、內裏にて人々名所百首哥つかうまつりける時、鈴鹿川といふ事を讀侍ける

妙光寺內大臣

Внутренний министр господин Мё:ко:дзи [Кадзанъин Иэката]

神も又
あはれはかけよ
すゞか川
八十瀬をかけし
跡の白浪
かみもまた
あはれはかけよ
すずかかは
やそせをかけし
あとのしらなみ


降初めて
幾日になりぬ
鈴鹿川
やそせも志らぬ
五月雨の比
ふりそめて
いくひになりぬ
すずかがは
やそせもしらぬ
さみだれのくら
С тех пор, как дождь пошёл
Уж сколько дней минуло,
На речке Судзука
Уж мелей не сыскать
В пору летних ливней.
Примерный перевод

鈴鹿河
わか身ふりぬる
老の波
やそせもちかく
ぬるゝ袖かな
すずかかは
わかみふりぬる
おいのなみ
やそせもちかく
ぬるるそでかな


鈴鹿河
八十瀬の波は
わけもせて
わたらぬ袖の
ぬるゝ比かな
すすかかは
やそせのなみは
わけもせて
わたらぬそでの
ぬるるころかな


すゝか河
ふりさけみれは
神路山
さか木葉分て
出る月影
すすかかは
ふりさけみれは
かみぢやま
さかきはわけて
いづるつきかげ


都いてゝ
八十瀬わたりし
鈴鹿河
むかしになれと
忘やはする
みやこいてて
やそせわたりし
すずかかは
むかしになれと
わすれやはする