Асо
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
可美都氣努
安蘇能麻素武良
可伎武太伎
奴礼杼安加奴乎
安杼加安我世牟
安蘇能麻素武良
可伎武太伎
奴礼杼安加奴乎
安杼加安我世牟
かみつけの
あそのまそむら
かきむだき
ぬれどあかぬを
あどかあがせむ
あそのまそむら
かきむだき
ぬれどあかぬを
あどかあがせむ
Словно в Кодзукэ-стране,
В Асо, сноп из конопли
Загребут рукой,—
Сплю с тобой, но мало мне,
Как, скажи, помочь беде!
В Асо, сноп из конопли
Загребут рукой,—
Сплю с тобой, но мало мне,
Как, скажи, помочь беде!
* Рассматривается как песня новобрачного.
志母都家<努>
安素乃河泊良欲
伊之布<麻>受
蘇良由登伎奴与
奈我己許呂能礼
安素乃河泊良欲
伊之布<麻>受
蘇良由登伎奴与
奈我己許呂能礼
しもつけの
あそのかはらよ
いしふまず
そらゆときぬよ
ながこころのれ
あそのかはらよ
いしふまず
そらゆときぬよ
ながこころのれ
Ах, в Симодзукэ, в Асо,
Будто не в долинах рек,
Не по камням я шагал,
А с небес слетел к тебе,—
Так открой же сердце мне!..
Будто не в долинах рек,
Не по камням я шагал,
А с небес слетел к тебе,—
Так открой же сердце мне!..
* Песня комментируется как обращение к любимой девушке. Однако нам представляется, что это позднейшее толкование песни. Образы ее, несомненно, имеют древний подтекст: возможно, это любовный заговор, для которого характерна последняя строка песни, или особое гадание на любимого человека с целью узнать его чувства.
可美都家野
安蘇夜麻都豆良
野乎比呂美
波比尓思物能乎
安是加多延世武
安蘇夜麻都豆良
野乎比呂美
波比尓思物能乎
安是加多延世武
かみつけの
あそやまつづら
のをひろみ
はひにしものを
あぜかたえせむ
あそやまつづら
のをひろみ
はひにしものを
あぜかたえせむ
В Кодзукэ-стране,
Где гора Асояма, там где травы цудзура,
Широко поля лежат.
И любовь, что разрослась,
Не порвётся никогда!
Где гора Асояма, там где травы цудзура,
Широко поля лежат.
И любовь, что разрослась,
Не порвётся никогда!
* ОС рассматривает эту песню как песню-обет (кэйяку-но ута). Характерно, что поля, покрытые травой цудзура, сравниваются с любовью. Трава цудзура с трудом выдергивается, и здесь она служит сравнением с любовью, которую трудно вырвать из сердца. Цудзура, цудзурафудзи, то же, что кудзу — травянистая лиана.