亭子の帝、石山につねにまうで給ひけり。

Император Тэйдзи обычно совершал, паломничества в храм Исияма.

いしやまにまうてける時、おとは山のもみちを見てよめる

つらゆき
いしやまにまうてける時、おとは山のもみちを見てよめる

つらゆき
При виде осенних листьев на горе Отова по пути в храм Исияма

Ки-но Цураюки
143. Храм Исияма находится в Исияма, г. Оцу, префектура Сига.
更科日記 >  石山詣で (Паломничество в Исияма)
今は、昔のよしなし心もくやしかりけりとのみ思ひ知りはて、親の物へゐて参りなどせでやみにしももどかしく思ひ出でらるれば、今はひとへに、豊かなるいきほひになりて、双葉の人をも思ふさまにかしづきおほし立て、我が身もみくらの山につみ余るばかりになりて、後の世までのことをも思はむと思ひはげみて、霜月の二十余日、石山に参る。

Теперь я глубоко раскаивалась в том, что раньше была так беспечна, и горько сожалела, что родители в юности не водили меня на богомолье. Нынче я разом стала и богата, и вольна в решениях, я могла на своё усмотрение заботиться о нашем юном росточке[92], да и о себе. Раз уж горой Микура скопились у меня сокровища, то я укрепилась в мысли о том, что следует побеспокоиться о грядущей жизни в мире ином. В двадцатых числах месяца «симоцуки» я отправилась на поклонение в Исияма.
[92] Нынче я разом стала и богата, и вольна в решениях, я могла на своё усмотрение заботиться о нашем юном росточке… — Причины перемен в положении героини не ясны, «юный росточек» — Тадатоси, сын героини и Татибана-но Тосимити.
更科日記 >  物詣での生活 (Жизнь паломника)
二年ばかりありて、また石山にこもりたれば、よもすがら雨ぞいみじく降る。

Прошло два года, я опять совершала паломничество в Исияма. Всю ночь лил страшный дождь.

方丈記 > 日野山の生活 (Жизнь в горах Хинояма)
あゆみ煩ひなく、こゝろざし遠くいたる時は、これより峯つゞき炭山を越え、笠取を過ぎて、岩間にまうで、あるは石山を拜む。

Когда ходить пешком нетрудно мне и мои стремления далеко заходят, иду я по хребту, перехожу через гору Сумияма, миную Касадори; а то — иду на богомолье в храм Ивама, направляюсь поклониться в храм Исияма.

女房は思ひよらぬ事なれば興さめて、「何の為にしかあらむ、事の様聞きて後、とありかかりとわきても答へめ、疾く語り給へ。」といへば、泣く〳〵国の守のもてなしより始めて、しか/゛\の由語れば、女房とばかりためらひて申す、「さはよく聞き給へ、かかる難題にあたり、国の守に命を召し取らるべきしぎに成るとも、それ猶前世の宿業なり、今更悔むべきにあらず、さりとて免るべき難をそのまゝに過して、おろかなる名を取るベきや、つら〳〵思ふに我が国の歌は、素盞嗚尊の八雲を始め、三十一文字の数はかぞへて知るとも、六くさの深き道に尋ね入る事は更なり、まかして見ぬ本歌に叶ふべき末をつがむこと、敷島の道に名高き雲の上人にもあるべき道理かは、昔物語に又逢坂の関と書きしに、かち人の渡れど濡れぬと、觴の底に続松の炭して書きつけしは、見たりし歌の上下にこそあれ、とにかくに国の守へ我を召捕らむ謀に陥り給ひしこそせむ方なくうたてけれ、かかる事を愚かなる人の心をもてめぐらすとも甲斐あるべき事かは、仏菩薩こそ一切衆生を憐み渡れる心に誠を発して頼み申せば、宿業をも転じ給ふとなり、中にも大悲観世音は救世の誓ひ深くして、もろ〳〵の苦を抜き楽を与へ給ふ、然れば遠く外に求むべからず、此の国の内にまします石山寺の観世音こそ殊に霊験いちじるし、誠にもて頼み給へ、もし宿因深く験なき時は、憂き事繁き此の国に住まぬばかり、われ〳〵諸共にいづちの山の奥、谷の隈にも影を隠し、身こそわぴしき住ひならめ、朽ちぬ契りは心の中に変らじものを、諌むべき夫の諫められ給ふは、余りにいふ甲斐なき迷ひざまかな。」と、いと面なげに恥かしめられて、夫はやう〳〵に人心出で来て、暫く涙を押へける。



さて三日といふ日に、男夜の程よりゆするして明けたつともに立ちいでて、世は安からぬ野洲川にすむとて人の渡りかね、曇るか影の鏡山、長き思ひの勢多の橋、かけし願ひを見ぬ歌のあふ事かたき石山寺、大悲の誓ひ過たず、験をあらはし給へ、救世のぼさち施無畏の徳を施し給はば、歌の本末を示し、恐ろしき国守の悪さげなる面ばせを解き、われに半国をしらしめ、後の世は仏の国に生れ、ぼさちに逢ひ見奉るまで、朽ちぬ契りの妻諸共に、此の世後の世助けさせ給へと、涙を袖にしたてて念願し、其の夜は内陣に通夜しける。



郡司は観世音の厚恩の報ぜむために、石山寺に一日の法会を行ひ、これを恒例として今にたえず、子孫相続いて勤めけり。



前大納言爲氏續拾遺えらびて後石山寺にて人々によませ侍りける歌の中に

惟宗忠景



石山寺作



会ひ始めたりけるころ、石山にこもりて、音せざりければ、遣はしける、

Сразу после того, как она стала женой, её муж затворился в храме Исияма и долго от него не было вестей, тогда она отправила: