Намэката
уезд
行方郡
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
長官稍集度度過、依官符之旨、擬捕追之間、急提妻子、遁渡於下總國豐田郡之次、所盜渡行方‧河內兩郡不動倉穀糒等、其數在郡司所進之日記也。
Когда суке [Фудзивара-но Корэтика] наконец доложил о многочисленных преступлениях [Харуаки] и получил указ схватить его, тот с женой и детьми бежал в уезд Тоёта провинции Симоса. При этом он похитил неочищенный рис и сушеный рис из особых амбаров в уездах Намэката и Коти. О количестве [похищенного] риса записано в книгах уездных управ.
* Яп. фудосо (不動倉) — амбары, в которых, согласно указу 708 г., хранился рис, собранный в качестве налога. Разрешение на использование риса из этих амбаров провинциальная управа могла получить только от Дайдзёкана. Сёмонки. Пер. и комм. Кадзихара Масааки. Указ. соч. Т. 2. С. 15-16.