Фудзивара Хидэсато
Сын Фудзивара-но Мурао, принадлажал к северной ветви (хоккэ) дома Фудзивара.
藤原秀鄉
Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
傳聞此事、貞盛并押領使藤原秀鄉等、整四千餘人兵、忽欲合戰。
Услышав об этом, Садамори и орёси Фудзивара-но Хидэсато, собрав более 4000 воинов, решили напасть [на Масакадо].
于時貞盛‧秀香等、就蹤征之程、同日未申剋許、襲到於川口村。
Садамори и Хидэсато шли по следам бежавших, и в тот же день межу часами овна и обезьяны они вышли к деревне Кавагути.
* Час овна — 13.00-15.00, час обезьяны — 15.00-17.00.
* Либо совр. г. Кавагути-си, преф. Сайтама, либо район Мидзугути села Ятиё-тё, преф. Ибараки.
* Либо совр. г. Кавагути-си, преф. Сайтама, либо район Мидзугути села Ятиё-тё, преф. Ибараки.
貞盛‧秀鄉等、翫子反之銳衛、練梨老之劍功。
[Воины] Садамори и Хидэсато учились защищаться так же ловко, как Цзы-фань, и нападать с мечом, как Ли Лао.
* Возможно, речь идет о военачальнике Цзы-фане из царства Чу.
* Возможно, имеется в виду Ян Ю-цзи.
* Возможно, имеется в виду Ян Ю-цзи.
于時、新皇得順風、貞盛‧秀鄉等不幸立於咲下。
Ветер дул в спину Масакадо, а Садамори и Хидэсато, к своему несчастью, оказались с подветренной стороны.
然間、武藏介源經基‧常陸大掾平貞盛‧下野押領使藤原秀鄉等、非無勳功之勇、有褒章驗。
Тем временем суке провинции Мусаси Минамото-но Цунэмото, дайдзё провинции Хитати Тайра-но Садамори и ороси провинции Симоцукэ Фудзивара-но Хидэсато были вознаграждены за храбрую службу.
掾貞盛、頃年、雖歷合戰、未定勝負、而秀鄉合力斬討謀叛之首、是秀鄉古計之所巖者、敘從四位下。
Дзё Садамори год за годом сражался, но все не мог одержать решающей победы. И только объединив силы с Хидэсато, он смог обезглавить главаря мятежников. [Победу им принесла] испытанная тактика Хидэсато, поэтому тот получил младший четвертый ранг низшей ступени.
* Сын Фудзивара-но Мурао, принадлажал к северной ветви (хоккэ) дома Фудзивара. Биография неизвестна.