良暹法師
りょうぜんほうし
Рёдзэн-хоси
(ок. 1000 — ок. 1065) — монах секты Тэндай, знаменитый поэт.
Собрание его стихотворений существовало, но считалось утраченным
уже во времена Фудзивара-но Тосинари.
雲林院の桜見にまかりけるに、みな散りはてて、わづかに片枝に残りて侍りければ

良暹法師
雲林院の桜見にまかりけるに、みな散りはてて、わづかに片枝に残りて侍りければ

良暹法師
Ходил любоваться вишнями к монастырю Уринъин, однако цветы к этому времени сохранились лишь на некоторых ветках. Тут и сложил

Рёдзэн-хоси
* Монастырь Уринъин находился на территории Мусасино в северном районе Киото. Принадлежал буддийской секте Тэндай.
わつらふことありて雲林院なるところにまかれりけるに、人のとふらへりけれは、つかはしける

良暹法師
わつらふことありて雲林院なるところにまかれりけるに、人のとふらへりけれは、つかはしける

良暹法師
Рёдзэн-хоси

雨後冬月といへる心を

良暹法師
雨後冬月といへる心を

良暹法師
Рёдзэн-хоси

題志らず

良暹法師

Тема неизвестна

Рёдзэн-хоси

正月子日に當りて侍りけるに良暹法師の許より子日志になむいづるいざなどいひにおこせ侍りけるにまたもおとせで日くれにければよみて遣はしける

賀茂成助

Камо Нарисукэ

二月ばかり良暹法師のもとにありやと音づれて侍りければ人々具して花見になむ出でぬときゝて常はいざなふ物をと思ひて尋ねて遣はしける

藤原孝善

Фудзивара Такаёси

後冷泉院東宮と申しける時殿上のをのこども花見むとて雲林院にまかれりけるによみて遣はしける

良暹法師

Рёдзэн-хоси

花のもとに歸らむ事を忘るといふ心をよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

長久二年弘徽殿の女御の家の歌合にかはづをよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

永承六年五月五日殿上の根合によめる

良暹法師

В шестом году эйсё, на состязании по сопоставлению корней, которое проходило во дворце

Рёдзэн-хоси

八月駒むかへをよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

題志らず

良暹法師

Тема неизвестна

Рёдзэн-хоси

思野花といふ心をよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

いもうとに侍りける人のもとに男こずなりにければ九月ばかりに菊のうつろひて侍りけるを見てよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

俊綱の朝臣丹波守にて侍りける時かの國の臨時のまつりの使にて藤の花をかざして侍りけるをみて

良暹法師

Рёдзэн-хоси

津の國にくだりて侍りけるに旅宿遠望の心をよみ侍りける

良暹法師

Рёдзэн-хоси

ふみにかゝむによかるべき歌とて俊綱の朝臣人々によませ侍りけるによめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

池上月をよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

良暹法師大原に籠り居ぬときゝてつかはしける

素意法師



かへし

良暹法師

Ответ

Рёдзэн-хоси

良暹法師の許につかはしける

藤原國房

Отправил в дом Рёдзэн-хоси

Фудзивара Кунифуса

良暹法師のものいひわたる人にあひ難きよしをなげきわたり侍りけるに今日なむかの人にあひたるといひおこせ侍りければつかはしける

藤原孝善

Фудзивара Такаёси

山にすみうかれて越の國にまかり下りけるに思ひかけず良暹法師などあそびて昔の事思ひ出でゝ云ひ侍りければよめる

慶範法師



藤原通宗の朝臣歌合志侍りけるによめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

橘としつなのふし見の山庄にて七夕後朝のこゝろをよめる

良暹法師

Находясь в поместье Татибана Тосицуна в Фусими, сложил об утре после Танабата

Рёдзэн-хоси

ひえの山の念佛にのぼりて月をみてよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

あれたる宿に月のもりて侍りけるをよめる

良暹法師

Сложил о проникающем в обветшалую хижину лунном свете

Рёдзэн-хоси

病おもくなり侍りけるころ雪のふるを見てよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

大原に住みはじめけるころ俊綱の朝臣のもとへいひ遣はしける

良暹法師

Рёдзэн-хоси

良暹法師忍びてものへまかりけるに右大辨經頼が家の梅さかりにさきければ門にひねもすに立ちくらして夕つかたいひいれ侍りける

良暹法師

Когда Рёдзэн-хоси тайком путешествовал, цвели сливы, и у дома правого министра Цунэёри простоял у ворот весь день, и лишь под вечер вошёл

Рёдзэн-хоси
ひねもす=весь день
ものへまかりける=путешествовать?..
夕つかた=под вечер
紫藤藏松といへる事をよめる

良暹法師

О фиолетовых глициниях на соснах

Рёдзэн-хоси

始めたる戀のこゝろをよめる

良暹法師

О первой любви

Рёдзэн-хоси

源心、座主になりてはじめて山にのぼりたりけるにやすみたる所にて歌よめと申しければよめる

良暹法師

Рёдзэн-хоси

良暹法師をうらむる事ありけるころむつき一日にまうできて又久しうみえざりければいひつかはしける

律師慶範

Рёдзэн-хоси

重く煩ひて雲林院に罷れりける時友とする人の許に詠みて遣しける

良遍法師



題志らず

良暹法師

Тема неизвестна