Намидагава
涙川
Весна
0
Лето
0
Осень
1
Зима
3
Любовь
80
Благопожелания
0
Странствия
1
Разлука
2
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
5
Иное
0
篝り火に
あらぬ思の
いかなれば
涙の川に
うきてもゆらむ
あらぬ思の
いかなれば
涙の川に
うきてもゆらむ
かかりひに
あらぬおもひの
いかなれば
なみだのかはに
うきてもゆらむ
あらぬおもひの
いかなれば
なみだのかはに
うきてもゆらむ
Похожее стихотворение есть в Кокинсю, 529
ゆく人も
とまるも袖の
涙川
みぎはのみこそ
ぬれまさりけれ
とまるも袖の
涙川
みぎはのみこそ
ぬれまさりけれ
ゆくひとも
とまるもそでの
なみだがは
みぎはのみこそ
ぬれまさりけれ
とまるもそでの
なみだがは
みぎはのみこそ
ぬれまさりけれ
У путников
И тех, кто остаётся.
Такие ж реки слёз на рукавах.
Но только берега их
Чересчур намокли...
И тех, кто остаётся.
Такие ж реки слёз на рукавах.
Но только берега их
Чересчур намокли...
涙川
身も浮くばかり
流るれど
消えぬは人の
思ひなりけり
身も浮くばかり
流るれど
消えぬは人の
思ひなりけり
なみだかは
みもうきくばかり
ながるれど
きえぬはひとの
おもひなりけり
みもうきくばかり
ながるれど
きえぬはひとの
おもひなりけり
Слёз разлилась река,
Она готова и меня увлечь с собою,
Но загасить, увы,
Не может и она
Огня, пылающего в сердце.
Она готова и меня увлечь с собою,
Но загасить, увы,
Не может и она
Огня, пылающего в сердце.
涙川
たぎつ心の
早き瀬を
しがらみかけて
せく袖ぞなき
たぎつ心の
早き瀬を
しがらみかけて
せく袖ぞなき
なみだかは
たぎつこころの
はやきせを
しがらみかけて
せくそでぞなき
たぎつこころの
はやきせを
しがらみかけて
せくそでぞなき
О сердце, полное любви!
Ты слез реки неисчерпаемый источник,
И никакой рукав-плотина
Не остановит
Теченья бурного этой реки!
Ты слез реки неисчерпаемый источник,
И никакой рукав-плотина
Не остановит
Теченья бурного этой реки!
枕のみ
浮くと思ひし
涙川
今は我が身の
沈むなりけり
浮くと思ひし
涙川
今は我が身の
沈むなりけり
まくらのみ
うきくとおもひし
なみだかは
いまはわがみの
しずむなりけり
うきくとおもひし
なみだかは
いまはわがみの
しずむなりけり
Думал, что слёз река
Зальет лишь изголовье,
Но чувствую,
Как самого меня уже уносит
Ее теченьем...
Зальет лишь изголовье,
Но чувствую,
Как самого меня уже уносит
Ее теченьем...
涙川
身もうきぬべき
寝覚めかな
はかなき夢の
名残ばかりに
身もうきぬべき
寝覚めかな
はかなき夢の
名残ばかりに
なみだかは
みもうきぬべき
ねさめかな
はかなきゆめの
なごりばかりに
みもうきぬべき
ねさめかな
はかなきゆめの
なごりばかりに
Наверное, теперь,
Мне плыть рекою слез:
Лишь сладкие
Воспоминания остались
О мимолетном сне...
Мне плыть рекою слез:
Лишь сладкие
Воспоминания остались
О мимолетном сне...
大和物語 > #76 川千鳥 (Речные тидори)
今宵こそ
涙の川に
入るちどり
なきてかへると
君は知らずや
涙の川に
入るちどり
なきてかへると
君は知らずや
こよひこそ
なみだのかはに
いるちどり
なきてかへると
きみはしらずや
なみだのかはに
いるちどり
なきてかへると
きみはしらずや
Знаешь ли ты,
Что весь вечер сегодня,
Как птица кулик, погрузившаяся
В реку слёз,
Плакал я и вернулся домой[195].
Что весь вечер сегодня,
Как птица кулик, погрузившаяся
В реку слёз,
Плакал я и вернулся домой[195].
195. Танка содержит частичные омонимы: намида – «слезы» и нами – «волна». Нами, кава и тидори – «волна», «река» и «кулик» – слова, составляющие комплекс энго.
露ばかり
おくらむ袖は
たのまれず
涙の川の
たきつ瀬なれば
おくらむ袖は
たのまれず
涙の川の
たきつ瀬なれば
つゆばかり
おくらむそでは
たのまれず
なみだのかはの
たきつせなれば
おくらむそでは
たのまれず
なみだのかはの
たきつせなれば
Подумаешь, слезами увлажнён рукав!
Когда бы слёз река
Потоком бурным разлилась,
В твою любовь поверила бы,
Может...
Когда бы слёз река
Потоком бурным разлилась,
В твою любовь поверила бы,
Может...
臥す床の
涙の川と
なりぬれば
流れてのみぞ
水鳥の
うき寝をだにぞ
われはせぬ
冬の夜ごとに
置く霜の
起き居て常に
消え返り
なに事にをかは
なよ竹の
よ長きには
思ひ明かす
わが<胸をのみ
木枯らしの
森の木の葉は
君なれや
露も時雨も
ともすれば
漏りつつ袖を
濡らすらむ
干る時なき
野路露に
干さじとやする
山びこの
答へばかりは
答へなん
聞きてなぐさむ
ことやあると
時をいつとは
分かねとも
せめてわびしき
夕暮れは
むなしき空を
ながめつつ
むなしき空と
知りながら
なに頼みつつ
逢坂の
ゆふつげ鳥の
夕鳴きを
ふり出で出でぞ
鳴き渡る
聞く人ごとに
とがむれど
声もせきあえず
いくよしも
あらじ命を
はかなくも
頼みて年の
経にけるか
生けるあひだの
うち橋の
絶えて会はずは
渡り川
とくとくとだに
渡りてしがな
涙の川と
なりぬれば
流れてのみぞ
水鳥の
うき寝をだにぞ
われはせぬ
冬の夜ごとに
置く霜の
起き居て常に
消え返り
なに事にをかは
なよ竹の
よ長きには
思ひ明かす
わが<胸をのみ
木枯らしの
森の木の葉は
君なれや
露も時雨も
ともすれば
漏りつつ袖を
濡らすらむ
干る時なき
野路露に
干さじとやする
山びこの
答へばかりは
答へなん
聞きてなぐさむ
ことやあると
時をいつとは
分かねとも
せめてわびしき
夕暮れは
むなしき空を
ながめつつ
むなしき空と
知りながら
なに頼みつつ
逢坂の
ゆふつげ鳥の
夕鳴きを
ふり出で出でぞ
鳴き渡る
聞く人ごとに
とがむれど
声もせきあえず
いくよしも
あらじ命を
はかなくも
頼みて年の
経にけるか
生けるあひだの
うち橋の
絶えて会はずは
渡り川
とくとくとだに
渡りてしがな
ふすとこの
なみだのかはと
なりぬれば
ながれてのみぞ
みづどりの
うきねをだにぞ
われはせぬ
ふゆのよごとに
おくしもの
おきゐてつねに
きえかへり
なにことにをかは
なよたけの
よながきには
おもひあかす
わがむねをのみ
こがらしの
もりのこのはは
きみなれや
つゆもしぐれも
ともすれば
ぬりつつそでを
ぬらすらむ
ほるときなき
のぢつゆに
ほさじとやする
やまびこの
こたへばかりは
こたへなん
ききてなぐさむ
ことやあると
ときをいつとは
わかねとも
せめてわびしき
ゆうぐれれは
むなしきそらを
ながめつつ
むなしきそらと
しりながら
なにたのみつつ
あふさかの
ゆふつげとりの
ゆふなきを
ふりいでいでぞ
なきわたる
きくひとごとに
とがむれど
こゑもせきあえず
いくよしも
あらじいのちを
はかなくも
たのみてとしの
へにけるか
いけるあひだの
うちばちの
たえてあはずは
わたりがは
とくとくとだに
わたりてしがな
なみだのかはと
なりぬれば
ながれてのみぞ
みづどりの
うきねをだにぞ
われはせぬ
ふゆのよごとに
おくしもの
おきゐてつねに
きえかへり
なにことにをかは
なよたけの
よながきには
おもひあかす
わがむねをのみ
こがらしの
もりのこのはは
きみなれや
つゆもしぐれも
ともすれば
ぬりつつそでを
ぬらすらむ
ほるときなき
のぢつゆに
ほさじとやする
やまびこの
こたへばかりは
こたへなん
ききてなぐさむ
ことやあると
ときをいつとは
わかねとも
せめてわびしき
ゆうぐれれは
むなしきそらを
ながめつつ
むなしきそらと
しりながら
なにたのみつつ
あふさかの
ゆふつげとりの
ゆふなきを
ふりいでいでぞ
なきわたる
きくひとごとに
とがむれど
こゑもせきあえず
いくよしも
あらじいのちを
はかなくも
たのみてとしの
へにけるか
いけるあひだの
うちばちの
たえてあはずは
わたりがは
とくとくとだに
わたりてしがな
あさみこそ
そではひづらめ
涙河
身さへながると
きかばたのまむ
そではひづらめ
涙河
身さへながると
きかばたのまむ
あさみこそ
そではひづらめ
なみだかは
みさへながると
きかばたのまむ
そではひづらめ
なみだかは
みさへながると
きかばたのまむ
Ну, и мелко же, если
только рукав увлажняешь!
Вот, если услышу: тебя самого
понесло уж теченьем —
поверю...
только рукав увлажняешь!
Вот, если услышу: тебя самого
понесло уж теченьем —
поверю...
篝火に
あらぬわか身の
なそもかく
涙の河に
うきてもゆらむ
あらぬわか身の
なそもかく
涙の河に
うきてもゆらむ
かかりひに
あらぬわかみの
なそもかく
なみたのかはに
うきてもゆらむ
あらぬわかみの
なそもかく
なみたのかはに
うきてもゆらむ
Если бренная плоть —
не факел на лодке рыбачьей —
отчего же тогда
я горю в огне, догораю
над рекою слез безутешных?!
не факел на лодке рыбачьей —
отчего же тогда
я горю в огне, догораю
над рекою слез безутешных?!
Похожее стихотворение есть в Госэнсю, 869
戀わびて
おさふる袖や
流れ出づる
涙の川の
井堰なるらむ
おさふる袖や
流れ出づる
涙の川の
井堰なるらむ
こひわびて
おさふるそでや
ながれいづる
なみだのかはの
ゐせきなるらむ
おさふるそでや
ながれいづる
なみだのかはの
ゐせきなるらむ
Когда печалился я от любви,
Не то ли, что ты мне махала рукавом,
На выливающейся
Слёз реке
Запрудой стало?..
Не то ли, что ты мне махала рукавом,
На выливающейся
Слёз реке
Запрудой стало?..
Примерный перевод
涙川
袖のゐせぎも
くちはてゝ
淀むかたなき
戀もするかな
袖のゐせぎも
くちはてゝ
淀むかたなき
戀もするかな
なみだかは
そでのゐせぎも
くちはてて
よどむかたなき
こひもするかな
そでのゐせぎも
くちはてて
よどむかたなき
こひもするかな
На реке слёз
Запруда рукава
Прогнила,
И нет стороны, где могла задержаться, —
Такая сильная любовь.
Запруда рукава
Прогнила,
И нет стороны, где могла задержаться, —
Такая сильная любовь.
Примерный перевод
行すゑを
猶やたのまん
泪川
ながれて後の
あふせありやと
猶やたのまん
泪川
ながれて後の
あふせありやと
ゆくすゑを
なほやたのまん
なみだかは
ながれてのちの
あふせありやと
なほやたのまん
なみだかは
ながれてのちの
あふせありやと
Конец пути,
На него ль мне уповать?
Ведь может,
Там, в конце реки Слёз
Сойдутся вдруг потоки?..
На него ль мне уповать?
Ведь может,
Там, в конце реки Слёз
Сойдутся вдруг потоки?..
Примерный перевод