大鏡 > 上巻 左大臣冬嗣 (ЛЕВЫЙ МИНИСТР ФУЮЦУГИ)
ただし、田邑の帝の御母后、贈太政大臣長良、太政大臣良房のおとど、右大臣良相のおとどは、一つ御腹なり。

Однако и императрица-мать хаха кисаки императора Тамура, и посмертно удостоенный [чина] Великого министра дайдзё:дайдзина Нагара, и господин Великий министр дайдзё:дайдзин Ёсифуса [Тю:дзинко:], и господин Правый министр Ёсими — все они родились от одной матери.

大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
この大臣は、冬嗣の大臣の五郎。

Сей министр был пятым сыном министра Фуюцуги.

大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
御母は、白川の大臣に同じ。

Его досточтимая матушка приходилась также родительницей министру Сиракава [Тю:дзинко:].

大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
大臣の位にて十一年、贈正一位。

Он находился в чине министра одиннадцать лет, посмертно удостоен Первого ранга высшей ступени.

大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
西三条の大臣と申す。

Его называли министром Ниси Сандзё:.

大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
浄蔵定額を御祈の師にておはす。

Он сподобил Дзё:дзо:, монаха дзё:гаку читать за него молитвы.

7. Дзё:дзо:, монах дзё:гаку (891-964) — монах секты Тэндай. Некоторые комментаторы (Сато Мацумура) считают упоминание его имени ошибкой, поскольку Ёсими умер до рождения Дзё:дзо. Термин дзё:гаку означал число монахов, определенное для службы в государственном храме, позже употреблялся как титул.
大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
千手陀羅尼の験徳かぶり給ふ人なり。

Он был из тех, на кого снизошло чудо, благодаря [чтению молитвословия] “Тысячерукой богине Каннон”.

8. “Тысячерукая богиня Каннон” (Сэндзю дарани) — молитвословие (санскр. дхарани) на санскрите, воспевающее богиню милосердия Каннон (санскр. Авалокитешвара кит. Гуань-инь).
大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
この大臣の御女子の御事よく知らず。

Ничего толком не знаю о дочерях сего министра.

大鏡 > 上巻 右大臣良相 (ПРАВЫЙ МИНИСТР ЁСИМИ)
男子は、大納言常行卿と聞えし。

Его сын назывался старшим советником дайнагоном, господином Цунэюки [Токицура].

大鏡 > 上巻 権中納言従二位左兵衛督長良 (СТАРШИЙ ВОЕНАЧАЛЬНИК ЛЕВОЙ ИМПЕРАТОРСКОЙ ОХРАНЫ НАГАРА)
母は白川の大臣、西三条の大臣に同じ。

Его матушка приходилась также родительницей министру Сиракава [Тю:дзинко:] и министру Ниси Сандзё: [Ёсими].

古本説話集 > 下巻 > 第51話 西三条殿の若君、百鬼夜行に遇ふ事 (О том, как молодой сын Ниси-Сандзё встретил парад ста духов)
今は昔、西三条殿の若君、いみじき色好みにておはしましけり。

Давным-давно молодой сын человека по прозванию Ниси-Сандзё был очень влюбчивым.
西三条殿=藤原良相
若君=藤原常行
御名をば良相*とぞ云ける。


* 藤原良相
古本説話集 > 下巻 > 第51話 西三条殿の若君、百鬼夜行に遇ふ事 (О том, как молодой сын Ниси-Сандзё встретил парад ста духов)
西三条殿若君遇百鬼夜行事

О том, как молодой сын Ниси-Сандзё встретил парад ста духов
今昔物語集 巻14第42話
«Утигикисю:» (23), «Сингондэн» (4–9), «Гэнко: сякусё» (29).