Весна
40
Лето
5
Осень
4
Зима
8
Любовь
21
Благопожелания
1
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
14
Иное
0
芳野河
逝瀬之早見
須臾毛
不通事無
有巨勢<濃>香問
よしのかは
ゆくせのはやみ
しましくも
よどむことなく
ありこせぬかも
Быстро мчится Ёсину-река,
Беспрестанно воды чистые струятся,
Ни на миг не остановятся они.
Пусть бы так же наши встречи продолжались,
Становилась бы сильней любовь…

安見知之
吾大王
神長柄
神佐備世須登
<芳>野川
多藝津河内尓
高殿乎
高知座而
上立
國見乎為<勢><婆>
疊有
青垣山
々神乃
奉御調等
春部者
花挿頭持
秋立者
黄葉頭<刺>理
(一云
黄葉加射之)
<逝>副
川之神母
大御食尓
仕奉等
上瀬尓
鵜川乎立
下瀬尓
小網刺渡
山川母
依弖奉流
神乃御代鴨
やすみしし
わがおほきみ
かむながら
かむさびせすと
よしのかは
たぎつかふちに
たかとのを
たかしりまして
のぼりたち
くにみをせせば
たたなはる
あをかきやま
やまつみの
まつるみつきと
はるへは
はなかざしもち
あきたてば
もみちかざせり
(もみちばかざし)
ゆきそふ
かはのかみも
おほみけに
つかへまつると
かみつせに
うかはをたちし
もつせに
さでさしわたす
やまかはも
よりてつかふる
かみのみよかも
Мирно правящая здесь
Государыня моя!
Божеством являясь, ты
По велению богов
Здесь правление верша,
Возле славных берегов,
Где стремительно текут
Воды Ёсину-реки,
Ты построила дворец,
Что вознесся в даль небес,
И поднявшись,
С высоты
Ты любуешься страной!
И когда оглянешь даль, —
Громоздятся пред тобой
Изумрудною стеной
Горы в зелени листвы,
И как дань богов тех гор,
Лишь настанет там весна,
Украшают их цветы.
А лишь осень настает,
Клена алою листвой
Украшаются они,
И как дань богов реки,
Что течет у берегов,
Преподносится тебе
Дань божественной едой.
В струи верхние воды
Посылается баклан,
В струи нижние воды
Сеть заброшена для рыб.
Реки, горы — и они,
Чтя тебя, приносят дань,
О достойный век богов!
Обращён к императрице Дзито.
* “Посылается баклан” — имеется в виду ловля рыбы с помощью бакланов — распространенный способ ловли рыбы в старину.
* “Расставляют сеть для рыб” — имеется в виду ловля рыбы сетью “садэ”, имеющей форму неглубокого мешка, прикрепленного краями к четырехугольной бамбуковой рамке, подвязанной к длинной бамбуковой палке при помощи ручек, идущих от углов рамки. Еще чаще сеть подвязывалась с двух сторон к двум бамбуковым палкам, которые у конца соединялись вместе таким образом, что рамка имела форму треугольника.

五言遊吉野川

№ 98. Пятисложное. Отправляюсь на реку Ёсино.

七言遊吉野川

№ 72. Семисложное. Отправляюсь к реке Ёсино.

五言和藤原大政遊吉野川之作。仍用前韻

№ 83. Вторю сочинению главного министра Фудзивара «Отправляюсь к реке Ёсино».
На рифму «перед» 前.

五言遊吉野川

№ 92. Пятисложное. Отправляюсь к реке Ёсино.

五言遊吉野川

№ 99. Пятисложное. Отправляюсь к реке Ёсино.

千鳥鳴
三吉野川之
<川音>
止時梨二
所思<公>
ちどりなく
みよしのかはの
かはおとの
やむときなしに
おもほゆるきみ
У Ёсину-реки, там, где тидори
Все время плачут, слышен шум волны,
Не умолкая ни на миг.
И звукам этим вторя,
Все время в мыслях непрерывно ты…
* Тидори — собирательное название для многих птиц, чаще всего — японских куликов. Над рекой Ёсину постоянно слышен крик тидори, отсюда плач тидори стал постоянным эпитетом (мк) к этой местности.
茜刺
日不並二
吾戀
吉野之河乃
霧丹立乍
あかねさす
ひならべなくに
あがこひは
よしののかはの
きりにたちつつ
Не так уж много миновало дней,
Сиявших ярко рдеющей зарёю,
А от тоски моей
Над Ёсину-рекой
Туманы подымаются все время!
* По древнему народному поверью, тоска и вздохи грусти рождают туманы (см. п. 799).
音聞
目者末見
吉野川
六田之与杼乎
今日見鶴鴨
おとにきき
めにはいまだみぬ
よしのがは
むつたのよどを
けふみつるかも
Ёсину-реку, что славится красою,
Что я не видел
И по слухам только знал,
У берегов Муцуда, там, где заводь,
Сегодня, наконец, я увидал!

能野川
石迹柏等
時齒成
吾者通
万世左右二
よしのがは
いはとかしはと
ときはなす
われはかよはむ
よろづよまでに
Как крепкие дубы и скалы
У Ёсину-реки
Красуются всегда,—
Всегда я буду приходить сюда,
Пока не канут в бесконечность годы!
* Песня отмечается как трудная для толкования; перевод условный.
馬屯而
打集越来
今日見鶴
芳野之川乎
何時将顧
うまなめて
うちむれこえき
けふみつる
よしののかはを
いつかへりみむ
Когда вернусь и вновь увижу
Прекраснейшую Ёсину- реку,
Что наконец увидел ныне,
Примчавшись на конях лихих,
Минуя горные вершины?

辛苦
晩去日鴨
吉野川
清河原乎
雖見不飽君
くるしくも
くれゆくひかも
よしのがは
きよきかはらを
みれどあかなくに
Как ни досадно мне,
Но день уже стемнел.
И вдоволь я не насмотрелся
На берег Ёсину-реки кристально-чистый,
Хотя не раз я любовался им!

吉野川
河浪高見
多寸能浦乎
不視歟成嘗
戀布<真>國
よしのがは
かはなみたかみ
たきのうらを
みずかなりなむ
こほしけまくに
Оттого, что поднялись высоко
Волны бурные
На Ёсину-реке,
Не увидеть водопада мне
И, наверно, буду тосковать об этом!

欲見
来之久毛知久
吉野川
音清左
見二友敷
みまくほり
こしくもしるく
よしのがは
おとのさやけさ
みるにともしく
Хотел давно полюбоваться я,
И вот пришел сюда не понапрасну,
О Ёсину-река,—
Журчанье чистых струй…
Не насмотреться — так она прекрасна!

古之
賢人之
遊兼
吉野川原
雖見不飽鴨
いにしへの
さかしきひとの
あそびけむ
よしののかはら
みれどあかぬかも
О, сколько ни смотрю,
Смотреть я не устану
На берег Ёсину-реки,
Где, верно, наслаждались ране,
В далекие года седые мудрецы…

川津鳴
吉野河之
瀧上乃
馬酔之花會
置末勿動
かはづなく
よしののかはの
たきのうへの
あしびのはなぞ
はしにおくなゆめ
Цветы асиби, что цветёте
На берегах у светлых вод,
Что в Ёсину текут,
Где квакают лягушки,
Не надо наземь опадать!
* Асиби — мелкие цветы белого цвета из семейства азалий, цветут пышными соцветиями (см. п. 1428).
* Ёсину — красивейшая местность провинции Ямато, славящаяся необыкновенной красотой природы.
よしの河のほとりに山ふきのさけりけるをよめる

つらゆき
よしのかはのほとりに山ふきのさけりけるをよめる

つらゆき
Слагаю при виде цветущих роз-ямабуки у реки Ёсино

Ки-но Цураюки
104. Река Ёсино протекает в горах Ёсино, в префектуре Нара.
吉野河
岸の山吹
ふくかせに
そこの影さへ
うつろひにけり
よしのかは
きしのやまふき
ふくかせに
そこのかけさへ
うつろひにけり
Ветер с гор налетел —
в водах Ёсино разом поблекло
отраженье цветов,
наклонившихся над потоком,
желтых диких роз — ямабуки…

吉野河
いは浪たかく
行く水の
はやくそ人を
思ひそめてし
よしのかは
いはなみたかく
ゆくみつの
はやくそひとを
おもひそめてし
Полнит сердце любовь
и, думами овладевая,
их стремительно мчит —
словно в Ёсино воды речные,
что сбегают с гор меж утесов…
-. - Свитки ХI-ХV. Песни любви - 224 - 471 Река Ёсино — см. коммент. к № 124.
吉野河
いはきりとほし
行く水の
おとにはたてし
こひはしぬとも
よしのかは
いはきりとほし
ゆくみつの
おとにはたてし
こひはしぬとも
Пусть погибну любя!
Не внемлет смятенное сердце
гулу грозных стремнин —
водам Ёсино, что в долину
пробиваются меж утесов…

吉野河
水の心は
はやくとも
たきのおとには
たてしとそ思
よしのかは
みつのこころは
はやくとも
たきのおとには
たてしとそおもふ
Сердце рвется к тебе,
словно в Ёсино воды потока,
и молю об одном —
чтобы рокотом водопада
не разнесся слух по округе…

逢ふ事は
玉の緒はかり
名のたつは
吉野の河の
たきつせのこと
あふことは
たまのをはかり
なのたつは
よしののかはの
たきつせのこと
Краткой встреча была,
как нить меж двумя жемчугами
в ожерелье любви, —
но рекою Ёсино бурной
понесется молва по свету…

吉野河
よしや人こそ
つらからめ
はやくいひてし
事はわすれし
よしのかは
よしやひとこそ
つらからめ
はやくいひてし
ことはわすれし
Ты теперь холодна,
как бурная Ёсиногава,
ты сурова со мной —
но вовеки я не забуду
дней любви и признаний нежных…

流れては
妹背の山の
なかにおつる
よしのの河の
よしや世中
なかれては
いもせのやまの
なかにおつる
よしののかはの
よしやよのなか
Горы Имо и Сэ
течением Ёсино бурным
вечно разделены —
так и в жизни встают преграды,
разделяя Милую с Милым…
302. Река Ёсино — см. коммент. к № 124 течет между горами Имо Милая и Сэ Милый.
吉野川
岸の山吹
咲きにけり
峰の桜は
散りはてぬらむ
よしのかは
きしのやまぶき
さきにけり
みねのさくらは
ちりはてぬらむ
Смотри:
Распустились уж жёлтые розы
На берегу Ёсино.
Значит, вишни в горах
Отцвели.
* Река Ёсино протекает у подножья одноименной горы уезда того же названия префектуры Нара. Желтые розы — цветы ямабуки из семейства роз. Растут обычно у воды — на берегу реки или пруда. Намёк на песню Цураюки из «Кокинсю» (свиток «Песни весны»):
О жёлтые розы
На берегу!
От ветра блекнут
Даже ваши тени
На дне реки Ёсино.
物能乃布能
夜蘇氏人毛
与之努河波
多由流許等奈久
都可倍追通見牟
もののふの
やそうぢひとも
よしのがは
たゆることなく
つかへつつみむ
И тысячи людей стариннейшего рода
Военных доблестных домов,
Как реки Ёсину
Текут, конца не зная,
Любуясь красотой, хотят здесь век служить.

雖見飽奴
吉野乃河之
常滑乃
絶事無久
復還見牟
みれどあかぬ
よしののかはの
とこなめの
たゆることなく
またかへりみむ
Ах, сколько ни гляжу, не наглядеться мне!
Прекрасны воды рек, что в Ёсину струятся,
Конца не зная…
Так же без конца
К ним буду приходить и любоваться.

八雲刺
出雲子等
黒髪者
吉野川
奥名豆颯
やくもさす
いづものこらが
くろかみは
よしののかはの
おきになづさふ
И пряди черные волос прекрасной девы
Из Идзумо-страны, где поднялись
Восьмью рядами облака однажды ввысь,
Вдали от берегов, по Ёсину-реке
Плывут, в волнах качаясь, вдалеке…
* В песне упоминается образ, связанный с известным мифом о стране Идзумо. Однажды бог Сусаноо, спустившись в селение Суга в стране Идзумо, встретился с девой Инада, спас ее от восьмиглавого змея и построил для нее дворец, где “в восемь ярусов вставали облака” (НКБТ, “Кодзики”, т. 1, стр. 89, Токио, 1958). Поэтому облака в восемь ярусов (рядов) — мк для страны Идзумо.
TODO:LINK:KOJIKI
足引之
御山毛清
落多藝都
芳野<河>之
河瀬乃
浄乎見者
上邊者
千鳥數鳴
下邊者
河津都麻喚
百礒城乃
大宮人毛
越乞尓
思自仁思有者
毎見
文丹乏
玉葛
絶事無
萬代尓
如是霜願跡
天地之
神乎曽祷
恐有等毛
あしひきの
みやまもさやに
おちたぎつ
よしののかはの
かはのせの
きよきをみれば
かみへには
ちどりしばなく
しもべには
かはづつまよぶ
ももしきの
おほみやひとも
をちこちに
しじにしあれば
みるごとに
あやにともしみ
たまかづら
たゆることなく
よろづよに
かくしもがもと
あめつちの
かみをぞいのる
かしこくあれども
Между распростертых гор
В белой пене вниз бегут
И шумят потоки вод
В дивной Ёсину-стране!
И когда взгляну вокруг
На прекрасный дивный вид
Рек кристальных, — вижу я,
Как тидори над водой
Песни звонкие поют,
А внизу — речной олень,
Загрустив, зовет жену.
Сто почтеннейших вельмож,
Слуги славные твои,
Там и тут,
Со всех сторон
Вереницами идут.
Каждый раз,
Как я смотрю,
Восхищаюсь всей душой
И хочу, чтоб было так
Вечно, тысячи веков,
И чтоб не было конца,
Как в венце из жемчугов,
Я молю об этом вас,
Боги неба и земли,
Хоть и трепещу душой…
* Тидори — см. п. 915.
* Речной олень — см. к п. 915.
馬並而
三芳野河乎
欲見
打越来而曽
瀧尓遊鶴
うまなめて
みよしのがはを
みまくほり
うちこえきてぞ
たきにあそびつる
Коней построив в ряд,
Нам захотелось
Полюбоваться в Ёсину рекой,
И вот, минуя горы, мы явились
И посетили дивный водопад!

花盛り
まだも過ぎぬに
吉野川
かげにうつろふ
岸の山ぶき
はなさかり
まだもすぎぬに
よしのかは
かげにうつろふ
きしのやまぶき


よし野川
みかさはさしも
まさらしを
あをねをこすや
花のしら浪
よしのかは
みかさはさしも
まさらしを
あをねをこすや
はなのしらなみ


よし野川
きしのやまふき
さきぬれは
そこにそふかき
色はみえける
よしのかは
きしのやまふき
さきぬれは
そこにそふかき
いろはみえける
На берегу
Реки Ёсино расцвели
Цветы ямабуки,
И на дне реки
Виден их яркий цвет!
Примерный перевод

見れとあかぬ
よしのの河の
流れても
たゆる時なく
行きかへり見む
みれとあかぬ
よしののかはの
なかれても
たゆるときなく
ゆきかへりみむ


中にゆく
吉野の河は
あせななむ
妹背の山を
越えて見るべく
なかにゆく
よしののかはは
あせななむ
いもせのやまを
こえてみるべく


妹背山
かげだに見えで
やみぬべく
吉野の河は
濁れとぞ思ふ
いもせやま
かげだにみえで
やみぬべく
よしののかはは
にごれとぞおもふ


吉野河
たぎつ岩ねの
藤の花
手折りてゆかむ
波はかくとも
よしのかは
たぎついはねの
ふぢのはな
てをりてゆかむ
なみはかくとも


吉野河。

Река Ёсино̀.

吉野河
瀧のうへなる
山ざくら
岩こすなみの
花と散るらし
よしのかは
たきのうへなる
やまざくら
いはこすなみの
はなとちるらし
Над водопадом
Реки Ёсино
Сакура горная.
С волнами, что захлёстывают камни,
Похоже, опадают лепестки.
Примерный перевод

吉野河
折られぬみづに
そでぬれて
浪にうつろふ
岸の山吹
よしのかは
をられぬみづに
そでぬれて
なみにうつろふ
きしのやまぶき
В реке Ёсино,
Вымочил рукава в воде,
Не в силах сорвать,
Отцветающие и отражающиеся там
У берега цветы ямабуки.
Примерный перевод

吉野河
みねの櫻の
うつりきて
淵瀬もしらぬ
花のしらなみ
よしのかは
みねのさくらの
うつりきて
ふちせもしらぬ
はなのしらなみ


淺き瀬は
あだ波そへて
吉野河
ふちさへさわぐ
五月雨の頃
あさきせは
あだなみそへて
よしのかは
ふちさへさわぐ
さみだれのころ
На мелководье
Добавляются изменчивые волны
На реке Ёсино,
Даже глубины шумят
В пору летних дождей.
Примерный перевод

おちたぎつ
吉野の河や
いもせ山
つらきが中の
泪なるらむ
おちたぎつ
よしののかはや
いもせやま
つらきがなかの
なみだなるらむ


吉野川
瀧つ岩浪
木綿懸けて
ふるさと人や
みそぎしつらむ
よしのかは
たきついはなみ
ゆふかけて
ふるさとひとや
みそぎしつらむ


吉野川
清きかふちの
山かぜに
氷らぬ瀧も
よるはさえつゝ
よしのかは
きよきかふちの
やまかぜに
こほらぬたきも
よるはさえつつ


吉野川
岩切り落つる
瀧つ瀬の
いつの淀みに
氷り初むらむ
よしのがは
いはきりおつる
たきつせの
いつのよどみに
こほりそむらむ


吉野河
雪げの水の
春のいろに
さそふともなき
花の下かぜ
よしのかは
ゆきげのみづの
はるのいろに
さそふともなき
はなのしたかぜ


吉野川
花の志がらみ
かけてけり
尾上の櫻
いまや散るらむ
よしのかは
はなのしがらみ
かけてけり
おのえのさくら
いまやちるらむ


我がなみだ
よしや吉野の
河となれ
妹脊の山の
影や映ると
わがなみだ
よしやよしのの
かはとなれ
いもせのやまの
かげやうつると


芳野川
岩浪はらふ
ふし柳
はやくぞはるの
いろは見えける
よしのかは
いはなみはらふ
ふしやなぎ
はやくぞはるの
いろはみえける


芳野川
岩瀬の波に
よる花や
あをねが峰に
消ゆるしらくも
よしのかは
いはせのなみに
よるはなや
あをねがみねに
きゆるしらくも


芳野川
櫻流れし
岩間より
うつればかはる
やまぶきのいろ
よしのかは
さくらながれし
いはまより
うつればかはる
やまぶきのいろ


吉野川
岸うつ浪の
たかければ
咲ける山吹
散らまくも惜し
よしのかは
きしうつなみの
たかければ
さけるやまぶき
ちらまくもをし


浪かくる
袂もすゞし
吉野川
みそぎにやがて
秋や來ぬらむ
なみかくる
たもともすずし
よしのかは
みそぎにやがて
あきやこぬらむ


さゆる夜は
氷るも早し
吉野川
岩きりとほす
水のしらなみ
さゆるよは
こほるもはやし
よしのかは
いはきりとほす
みづのしらなみ


我が袖に
ありとやいはむ
吉野川
絶えず落つなる
瀧の水上
わがそでに
ありとやいはむ
よしのかは
たえずおつなる
たきのみなかみ


あさき瀬ぞ
浪は立つらむ
吉野川
ふかき心を
君は知らずや
あさきせぞ
なみはたつらむ
よしのかは
ふかきこころを
きみはしらずや


憂き事も
いくよかあらむ
吉野川
よしや人をも
今は恨みじ
うきことも
いくよかあらむ
よしのかは
よしやひとをも
いまはうらみじ


散る花の
かたみもよしや
吉野川
あらぬ色香に
咲ける山吹
ちるはなの
かたみもよしや
よしのかは
あらぬいろかに
さけるやまぶき


吉野川
流れて過ぐる
年波に
たちゐの影も
くれにけるかな
よしのかは
ながれてすぐる
としなみに
たちゐのかげも
くれにけるかな


峯に立つ
雲も別れて
吉野川
あらしにまさる
花のしらなみ
みねにたつ
くももわかれて
よしのかは
あらしにまさる
はなのしらなみ


吉野川
いはとがしはも
色かへて
花散りかゝる
きしの山吹
よしのかは
いはとがしはも
いろかへて
はなちりかかる
きしのやまぶき


吉野川
みづの心も
今さらに
はやさ知らるゝ
五月雨のころ
よしのかは
みづのこころも
いまさらに
はやさしらるる
さみだれのころ


ありとても
うき身はよしや
吉野川
早く此世を
厭果てなむ
ありとても
うきみはよしや
よしのかは
はやくこのよを
いとひはてなむ


吉野川
老の白波
ながるめり
吹きにけらしな
山おろしの風
よしのかは
おいのしらなみ
ながるめり
ふきにけらしな
やまおろしのかぜ


吉野川
たぎつ流も
こほるなり
山した風や
さえまさるらむ
よしのかは
たぎつながれも
こほるなり
やましたかぜや
さえまさるらむ


水上に
花のゆふだち
ふりにけり
吉野の川の
なみのまされる
みなかみに
はなのゆふだち
ふりにけり
よしののかはの
なみのまされる


くづれよる
妹背の山の
中なれば
さらに吉野の
川とだに見じ
くづれよる
いもせのやまの
なかなれば
さらによしのの
かはとだにみじ
Горы Сестра и Брат
Рухнули до основанья.
Тщетно теперь искать,
Где она, Дружба-река,
Что между ними струилась?


吉野河
たぎつみなはの
色そへて
をとせぬ浪と
ちる櫻哉
よしのかは
たぎつみなはの
いろそへて
をとせぬなみと
ちるさくらかな


吉野河
岩こす浪に
かげみれば
月もくだくる
夜半の秋風
よしのかは
いはこすなみに
かげみれば
つきもくだくる
よはのあきかぜ


吉野川
かは浪早く
御秡して
志らゆふ花の
かずまさるらし
よしのかは
かはなみはやく
みそぎして
しらゆふはなの
かずまさるらし


今はただ
風をもいはじ
よしの川
岩こす花の
しがらみもかな
いまはただ
かぜをもいはじ
よしのかは
いはこすはなの
しがらみもかな


水底に
春やくるらむ
みよしのの
よしののかはに
かはづ鳴くなり
みなそこに
はるやくるらむ
みよしのの
よしののかはに
かはづなくなり


吉野川
いはでうつろふ
山吹に
春の日數を
しらせがほなる
よしのかは
いはでうつろふ
やまぶきに
はるのひかずを
しらせがほなる


よしの河
かへらぬ春も
けふばかり
花のしがらみ
かけてだに堰け
よしのかは
かへらぬはるも
けふばかり
はなのしがらみ
かけてだにせけ


よしのかは
いはなみたかく
ゆくみつの
はやくそひとを
おもひそめてし
よしのかは
いはなみたかく
ゆくみつの
はやくそひとを
おもひそめてし


うきせには
しづみもはてじ
芳野川
よしや世中
なげかざらなん
うきせには
しづみもはてじ
よしのかは
よしやよのなか
なげかざらなん


芳野川
くだす筏の
つなで繩
ひく人なしに
身を歎つゝ
よしのかは
くだすいかだの
つなでなは
ひくひとなしに
みをなげきつつ

Примерный перевод
Жалею себя, не имея помощи — никто не вытянет [меня], как тянет рыбак спускающийся по течению плот на реке Ёсино…
山ぶきの
花の陰みる
水なれば
うつすよしのゝ
河といふ也
やまぶきの
はなのかげみる
みづなれば
うつすよしのの
かはといふなり


今はただ
風をもいはじ
よしの川
岩こす花の
しがらみもかな
いまはただ
かぜをもいはじ
よしのかは
いはこすはなの
しがらみもかな


みなかみに
桜ちるらし
よしの川
いはこす波の
花とみえつつ
みなかみに
さくらちるらし
よしのかは
いはこすなみの
はなとみえつつ


水底に
春やくるらむ
みよしのの
よしののかはに
かはづ鳴くなり
みなそこに
はるやくるらむ
みよしのの
よしののかはに
かはづなくなり


吉野川
いはでうつろふ
山吹に
春の日數を
しらせがほなる
よしのかは
いはでうつろふ
やまぶきに
はるのひかずを
しらせがほなる


よしの河
かへらぬ春も
けふばかり
花のしがらみ
かけてだに堰け
よしのかは
かへらぬはるも
けふばかり
はなのしがらみ
かけてだにせけ


吉野川
わたりもみえぬ
夕霧に
やなせの浪の
音のみそする
よしのかは
わたりもみえぬ
ゆふぎりに
やなせのなみの
おとのみそする


世ゝをへて
たえしと思ふ
吉野河
なかれておつる
滝の白糸
よゝをへて
たえしとおもふ
よしのかは
なかれておつる
たきのしらいと


吉野川
空や村雨
ふりぬらん
岩間に滝つ
音とよむ也
よしのかは
そらやむらさめ
ふりぬらん
いはまにたきつ
おととよむなり


吉野河
花にも水や
まさるらん
ちれは落そふ
滝の白浪
よしのかは
はなにもみづや
まさるらん
ちれはおちそふ
たきのしらなみ


吉野河
滝つかは風
をとさえて
岩とかしはに
こほるしら波
よしのかは
たきつかはかぜ
をとさえて
いはとかしはに
こほるしらなみ


世ゝをへて
たえしとそ思ふ
吉野河
なかれておつる
たきのしらいと
よゝをへて
たえしとそおもふ
よしのかは
なかれておつる
たきのしらいと


今はただ
風をもいはじ
よしの川
岩こす花の
しがらみもかな
いまはただ
かぜをもいはじ
よしのかは
いはこすはなの
しがらみもかな


みなかみに
桜ちるらし
よしの川
いはこす波の
花とみえつつ
みなかみに
さくらちるらし
よしのかは
いはこすなみの
はなとみえつつ


水底に
春やくるらむ
みよしのの
よしののかはに
かはづ鳴くなり
みなそこに
はるやくるらむ
みよしのの
よしののかはに
かはづなくなり


吉野川
いはでうつろふ
山吹に
春の日數を
しらせがほなる
よしのかは
いはでうつろふ
やまぶきに
はるのひかずを
しらせがほなる


よしの河
かへらぬ春も
けふばかり
花のしがらみ
かけてだに堰け
よしのかは
かへらぬはるも
けふばかり
はなのしがらみ
かけてだにせけ


吉野川
わたりもみえぬ
夕霧に
やなせの浪の
音のみそする
よしのかは
わたりもみえぬ
ゆふぎりに
やなせのなみの
おとのみそする


世ゝをへて
たえしと思ふ
吉野河
なかれておつる
滝の白糸
よゝをへて
たえしとおもふ
よしのかは
なかれておつる
たきのしらいと


吉野川
空や村雨
ふりぬらん
岩間に滝つ
音とよむ也
よしのかは
そらやむらさめ
ふりぬらん
いはまにたきつ
おととよむなり


吉野河
花にも水や
まさるらん
ちれは落そふ
滝の白浪
よしのかは
はなにもみづや
まさるらん
ちれはおちそふ
たきのしらなみ


吉野河
滝つかは風
をとさえて
岩とかしはに
こほるしら波
よしのかは
たきつかはかぜ
をとさえて
いはとかしはに
こほるしらなみ


世ゝをへて
たえしとそ思ふ
吉野河
なかれておつる
たきのしらいと
よゝをへて
たえしとそおもふ
よしのかは
なかれておつる
たきのしらいと


吉野川
波さへ花の
匂ひにて
影見る水に
はる風そふく
よしのかは
なみさへはなの
にほひにて
かげみるみづに
はるかぜそふく


吉野河
わたりて後の
いかならん
なき名たにこそ
はや流るなれ
よしのかは
わたりてのちの
いかならん
なきなたにこそ
はやながるなれ


吉野河
よしとはたれか
岩波の
高きむかしの
道したへとも
よしのかは
よしとはたれか
いはなみの
たかきむかしの
みちしたへとも


吉野川
岩とかしはの
初時雨
ときはの色は
今朝もつれなし
よしのかは
いはとかしはの
はつしぐれ
ときはのいろは
けさもつれなし


妹背山
わたらぬ中の
吉野河
たかためかはる
恋の淵せそ
いもせやま
わたらぬなかの
よしのかは
たかためかはる
こひのふちせそ


吉野河
氷とけゆく
春風に
あらはれそむる
波の初花
よしのかは
こほりとけゆく
はるかぜに
あらはれそむる
なみのはつはな


吉野河
滝のしら浪
こほりして
岩ねに落る
峰の松風
よしのかは
たきのしらなみ
こほりして
いはねにおる
みねのまつかぜ


しらせはや
おのれくたけて
吉野河
岩うつ波の
いはぬ思を
しらせはや
おのれくたけて
よしのかは
いはうつなみの
いはぬおもひを


君たにも
せきとゝめすは
吉野河
なかれてはやく
すみもしてまし
きみたにも
せきととめすは
よしのかは
なかれてはやく
すみもしてまし


吉野河
はやくも春の
行水に
かけさへうつる
やまふきの花
よしのかは
はやくもはるの
ゆみづに
かけさへうつる
やまふきのはな


吉野河
よしやと思ふ
此世をも
渡りかねては
又なけくかな
よしのかは
よしやとおもふ
このよをも
わたりかねては
またなけくかな


なかにゆく
吉野の川は
あせなゝん
いもせの山を
こえてみるへく
なかにゆく
よしののかはは
あせななん
いもせのやまを
こえてみるへく


月影は
氷とみえて
よし野河
岩こす浪に
秋風そふく
つきかげは
こほりとみえて
よしのかは
いはこすなみに
あきかぜそふく

Лунный свет так похож на лёд на реке Ёсино, но вот подул ветер и появилиссь волны от камней...[, — это был не лёд]
今はとて
桜なかるゝ
よしの川
水の春さへ
せくかたもなし
いまはとて
さくらなかるる
よしのかは
みづのはるさへ
せくかたもなし


おち滝つ
をとにはたてし
よしの河
水の心は
わきかへるとも
おちたきつ
をとにはたてし
よしのかは
みづのこころは
わきかへるとも


世中は
ふちせも有を
よしの河
我のみふかき
みくつ成けり
よのなかは
ふちせもあるを
よしのかは
われのみふかき
みくつなりけり


我なみた
吉野の河の
よしさらは
いもせの山の
中になかれよ
わがなみた
よしののかはの
よしさらは
いもせのやまの
なかになかれよ


末たえぬ
よし野の河の
水上や
いもせの山の
中をゆくらん
すゑたえぬ
よしののかはの
みなかみや
いもせのやまの
なかをゆくらん


なゝたひの
よしのゝ川の
みをつくし
君かやちよの
しるしともなれ
ななたひの
よしののかはの
みをつくし
きみかやちよの
しるしともなれ


よしの河
岩本桜
さきにけり
峰よりつゝく
花のしら波
よしのかは
いはもとさくら
さきにけり
みねよりつつく
はなのしらなみ