Камунаби
Камунаби — родное селение рода Отомо в Асука вблизи горы Камиока. У подножия горы течет р. Асука.
Весна
3
Лето
1
Осень
7
Зима
4
Любовь
0
Благопожелания
1
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
1
Иное
0
須臾
去而見<壮>鹿
神名火乃
淵者淺而
瀬二香成良武
去而見<壮>鹿
神名火乃
淵者淺而
瀬二香成良武
しましくも
ゆきてみてしか
かむなびの
ふちはあせにて
せにかなるらむ
ゆきてみてしか
かむなびの
ふちはあせにて
せにかなるらむ
Ах, совсем ненадолго
Мне пойти и взглянуть бы!
В Камунаби пучина
Обмелела, быть может,
Стала слабым потоком?
Мне пойти и взглянуть бы!
В Камунаби пучина
Обмелела, быть может,
Стала слабым потоком?
* Камунаби — родное селение рода Отомо в Асука вблизи горы Камиока. У подножия горы течет р. Асука. Ее и имеет в виду Табито, говоря о пучине в Камунаби. В этой песне (как и в п. 335) Табито иносказательно говорит о переменах, которые могли произойти там за время его отсутствия.
清湍尓
千鳥妻喚
山際尓
霞立良武
甘南備乃里
千鳥妻喚
山際尓
霞立良武
甘南備乃里
きよきせに
ちどりつまよび
やまのまに
かすみたつらむ
かむなびのさと
ちどりつまよび
やまのまに
かすみたつらむ
かむなびのさと
О Камунаби — сердцу милое село,
Где между гор
Встает тумана дымка
И на кристальной отмели тидори
Далеких призывают жен!
Где между гор
Встает тумана дымка
И на кристальной отмели тидори
Далеких призывают жен!
* Камунаби — в старину означало “священные рощи”, и местности с таким названием имелись повсюду. Здесь — название села в уезде Такэти провинции Ямато.
河津鳴
甘南備河尓
陰所見<而>
今香開良武
山振乃花
甘南備河尓
陰所見<而>
今香開良武
山振乃花
かはづなく
かむなびかはに
かげみえて
いまかさくらむ
やまぶきのはな
かむなびかはに
かげみえて
いまかさくらむ
やまぶきのはな
Отражаясь в реке
Возле гор Камунаби,
Где плачут лягушки весенней порой,
Не теперь ли цвести цветом золота будут
Ямабуки первых цветы?
Возле гор Камунаби,
Где плачут лягушки весенней порой,
Не теперь ли цвести цветом золота будут
Ямабуки первых цветы?
Песня принца Ацуми
* “Отражаясь в реке” — речь идет о р. Камунаби, которая течет у подножия горы Камиока в провинции Ямато. Горы Камунаби — собирательное название для ряда священных гор, здесь имеется в виду священная гора Камиока (см. п. 1466).
* Ямабуки — золотистые цветы (Kerria japonica).
* “Отражаясь в реке” — речь идет о р. Камунаби, которая течет у подножия горы Камиока в провинции Ямато. Горы Камунаби — собирательное название для ряда священных гор, здесь имеется в виду священная гора Камиока (см. п. 1466).
* Ямабуки — золотистые цветы (Kerria japonica).
立田川
もみちはなかす
神なひの
み室の山に
霰ふるらし
もみちはなかす
神なひの
み室の山に
霰ふるらし
たつたかは
もみぢはながす
かむなびの
みむろのやまに
あられふるらし
もみぢはながす
かむなびの
みむろのやまに
あられふるらし
Багряные листья
Плывут по Тацута-реке.
В Каннаби,
На священной горе Мимуро
Наверно, идут дожди...
Плывут по Тацута-реке.
В Каннаби,
На священной горе Мимуро
Наверно, идут дожди...