ночь
夜
Весна
56
Лето
231
Осень
274
Зима
70
Любовь
92
Благопожелания
2
Странствия
30
Разлука
2
Скорбь
6
Буддийское
9
Синтоистское
7
Разное
117
Иное
0
作夜深而
穿江水手鳴
松浦船
梶音高之
水尾早見鴨
穿江水手鳴
松浦船
梶音高之
水尾早見鴨
さよふけて
ほりえこぐなる
まつらぶね
かぢのおとたかし
みをはやみかも
ほりえこぐなる
まつらぶね
かぢのおとたかし
みをはやみかも
На землю ночь сошла,
У мацурабунэ — ладьи из Мацура,
По Хориэ плывущей,
Так громко слышен нынче всплеск весла
Не оттого ли, что теченье быстро?
У мацурабунэ — ладьи из Мацура,
По Хориэ плывущей,
Так громко слышен нынче всплеск весла
Не оттого ли, что теченье быстро?
* Ладьи из Мацура (мацурабунэ) — ладьи особой конструкции, позднее так стали называться ладьи вообще, изготовленные и в других местах.
夜をさむみ
衣かりかね
なくなへに
萩のしたはも
うつろひにけり
衣かりかね
なくなへに
萩のしたはも
うつろひにけり
よをさむみ
ころもかりかね
なくなへに
はきのしたはも
うつろひにけり
ころもかりかね
なくなへに
はきのしたはも
うつろひにけり
Нынче ночь холодна —
оденусь-ка я потеплее,
буду слушать сквозь сон
перекличку стаи гусиной
над лугами увядших хаги…
оденусь-ка я потеплее,
буду слушать сквозь сон
перекличку стаи гусиной
над лугами увядших хаги…
照る月の
光さえゆく
宿なれば
秋の水にも
こほりゐにけり
光さえゆく
宿なれば
秋の水にも
こほりゐにけり
てるつきの
ひかりさえゆく
やどなれば
あきのみづにも
こほりゐにけり
ひかりさえゆく
やどなれば
あきのみづにも
こほりゐにけり
Оттого, что в жилище
Даже свет проходит
Сияющей луны,
Лужи осенние
Льдом покрылись...
Даже свет проходит
Сияющей луны,
Лужи осенние
Льдом покрылись...
Примерный перевод
ほととぎす
そのかみ山の
旅枕
ほのかたらひし
空ぞ忘れぬ
そのかみ山の
旅枕
ほのかたらひし
空ぞ忘れぬ
ほととぎす
そのかみやまの
たびまくら
ほのかたらひし
そらぞわすれぬ
そのかみやまの
たびまくら
ほのかたらひし
そらぞわすれぬ
Кукушка!
Ты, пролетая в небесах,
Тихонько пела на Горе богов,
А я, ночуя возле храма, тебе внимала,
Этой ночи — мне не забыть!
Ты, пролетая в небесах,
Тихонько пела на Горе богов,
А я, ночуя возле храма, тебе внимала,
Этой ночи — мне не забыть!
山のはの
つらさをしらで
夏の夜は
半天にのみ
のこる月かな
つらさをしらで
夏の夜は
半天にのみ
のこる月かな
やまのはの
つらさをしらで
なつのよは
なかそらにのみ
のこるつきかな
つらさをしらで
なつのよは
なかそらにのみ
のこるつきかな
Летней ночью,
Не зная о жестокости
Склонов горных,
На середине неба
Остаётся луна.
Не зная о жестокости
Склонов горных,
На середине неба
Остаётся луна.
Примерный перевод
水上に
秋や立つらむ
御祓河
まだよひながら
風のすゞしき
秋や立つらむ
御祓河
まだよひながら
風のすゞしき
みなかみに
あきやたつらむ
みそぎかは
まだよひながら
かぜのすずしき
あきやたつらむ
みそぎかは
まだよひながら
かぜのすずしき
Неужто осень настала
В верховьях реки,
Где проходим обряд омовенья?
Хоть не ночь ещё,
А ветер уже холодный...
В верховьях реки,
Где проходим обряд омовенья?
Хоть не ночь ещё,
А ветер уже холодный...
Примерный перевод
いつ方に
なきてゆくらむ
郭公
よとのわたりの
またよふかきに
なきてゆくらむ
郭公
よとのわたりの
またよふかきに
いつかたに
なきてゆくらむ
ほとときす
よとのわたりの
またよふかきに
なきてゆくらむ
ほとときす
よとのわたりの
またよふかきに
В чей же край
Пролетела с песней
Кукушка?
Ведь ночь глубока ещё
На переправе Ёдо.
Пролетела с песней
Кукушка?
Ведь ночь глубока ещё
На переправе Ёдо.
Примерный перевод
なつのよは
浦島のこか
はこなれや
はかなくあけて
くやしかるらん
浦島のこか
はこなれや
はかなくあけて
くやしかるらん
なつのよは
うらしまのこか
はこなれや
はかなくあけて
くやしかるらむ
うらしまのこか
はこなれや
はかなくあけて
くやしかるらむ
Ночь летняя
Совсем как шкатулка
Урасимо, —
Светает впустую,
До чего же досадно...
Совсем как шкатулка
Урасимо, —
Светает впустую,
До чего же досадно...
Примерный перевод
郭公
なくやさ月の
みしかよも
ひとりしぬれは
あかしかねつも
なくやさ月の
みしかよも
ひとりしぬれは
あかしかねつも
ほとときす
なくやさつきの
みしかよも
ひとりしぬれは
あかしかねつも
なくやさつきの
みしかよも
ひとりしぬれは
あかしかねつも
Даже короткой ночью,
Когда в пятом месяце
Кукушка поёт,
Коль спишь без любимой,
Так сложно дождаться рассвета...
Когда в пятом месяце
Кукушка поёт,
Коль спишь без любимой,
Так сложно дождаться рассвета...
Примерный перевод
ひと聲を
又もやきくと
時鳥
ね覺のまゝに
あかす夜半哉
又もやきくと
時鳥
ね覺のまゝに
あかす夜半哉
ひとこゑを
またもやきくと
ほととぎす
ねさめのままに
あかすよはかな
またもやきくと
ほととぎす
ねさめのままに
あかすよはかな
В надежде
Услышать хотя б ещё раз
Голос кукушки,
Снова уснуть не в силах,
Так и не спал до рассвета...
Услышать хотя б ещё раз
Голос кукушки,
Снова уснуть не в силах,
Так и не спал до рассвета...
Примерный перевод
一聲は
それかあらぬか
ほとゝぎす
おなじね覺の
人にとはゞや
それかあらぬか
ほとゝぎす
おなじね覺の
人にとはゞや
ひとこゑは
それかあらぬか
ほととぎす
おなじねさめの
ひとにとはばや
それかあらぬか
ほととぎす
おなじねさめの
ひとにとはばや
Вот бы встретить мне тех,
Кто не спит, как и я,
И внимает:
Был ли это голос кукушки
Или, может быть, то показалось?..
Кто не спит, как и я,
И внимает:
Был ли это голос кукушки
Или, может быть, то показалось?..
Примерный перевод
渡津海乃
豊旗雲尓
伊理比<紗>之
今夜乃月夜
清明己曽
豊旗雲尓
伊理比<紗>之
今夜乃月夜
清明己曽
わたつみの
とよはたくもに
いりひさし
こよひのつくよ
さやけくありこそ
とよはたくもに
いりひさし
こよひのつくよ
さやけくありこそ
Над водной равниной морского владыки,
Где знаменем пышным встают облака,
Сверкают лучи заходящего солнца…
Луна, что появится ночью сегодня,
Хочу, чтобы чистой и яркой была!
Где знаменем пышным встают облака,
Сверкают лучи заходящего солнца…
Луна, что появится ночью сегодня,
Хочу, чтобы чистой и яркой была!
* Песня идет под заголовком предыдущей в виде каэси-ута, но, как явствует из содержания, является самостоятельной (на что указывают и все комментарии).
歌経標式 > 和歌三種體 (Три формы вака)
かゝりひの
かけしるけれは
ぬはたまの
よかはのそこは
みつももえけり
かけしるけれは
ぬはたまの
よかはのそこは
みつももえけり
かかりひの
かけしるけれは
ぬはたまの
よかはのそこは
みつももえけり
かけしるけれは
ぬはたまの
よかはのそこは
みつももえけり
Хоть знаю я,
Что факелов это отраженье,
Но ночью чёрной,
Как ягоды тута, мне кажется
Что будто дно реки горит...
Что факелов это отраженье,
Но ночью чёрной,
Как ягоды тута, мне кажется
Что будто дно реки горит...
Примерный перевод
つねよりも
てりまさるかな
あきやまの
もみちをわけて
いつるつき影
てりまさるかな
あきやまの
もみちをわけて
いつるつき影
つねよりも
てりまさるかな
あきやまの
もみちをわけて
いつるつきかげ
てりまさるかな
あきやまの
もみちをわけて
いつるつきかげ
Сияет,
Сильнее, чем обычно
В осенних горах
Сквозь яркую листву
Проходящий лунный свет!
Сильнее, чем обычно
В осенних горах
Сквозь яркую листву
Проходящий лунный свет!
Примерный перевод
山水の
岩洩る音も
さ夜ふけて
木の間の月の
影ぞすゞしき
岩洩る音も
さ夜ふけて
木の間の月の
影ぞすゞしき
やまみづの
いはもるおとも
さよふけて
このまのつきの
かげぞすずしき
いはもるおとも
さよふけて
このまのつきの
かげぞすずしき
И звук воды,
Что меж камней стекает с гор,
И лунный свет,
В сени деревьев, в темноте,
Так освежают!
Что меж камней стекает с гор,
И лунный свет,
В сени деревьев, в темноте,
Так освежают!
Примерный перевод
Чувствуется прохлада
すゞみつる
數多の宿も
靜まりて
夜更けて白き
道のべの月
數多の宿も
靜まりて
夜更けて白き
道のべの月
すずみつる
あまたのやども
しづまりて
よふけてしらき
みちのべのつき
あまたのやども
しづまりて
よふけてしらき
みちのべのつき
Спала жара,
И во многих домах
Теперь тишина,
Стемнела ночь, и над дорогой
Сияет белая луна!
И во многих домах
Теперь тишина,
Стемнела ночь, и над дорогой
Сияет белая луна!
Примерный перевод
* Все, изнурённые жарой, спят?
御祓する
ゆくせの波も
さ夜ふけて
秋風近し
賀茂の川みづ
ゆくせの波も
さ夜ふけて
秋風近し
賀茂の川みづ
みそぎする
ゆくせのなみも
さよふけて
あきかぜちかし
かものかはみづ
ゆくせのなみも
さよふけて
あきかぜちかし
かものかはみづ
Поздним вечером волны,
Где проходит обряд очищенья,
Реки Камо холодны,
Скоро подует ветер
Надвигающейся осени.
Где проходит обряд очищенья,
Реки Камо холодны,
Скоро подует ветер
Надвигающейся осени.
Примерный перевод
夏すぎて
けふや幾日に
なりぬらむ
衣手すゞし
夜はの秋風
けふや幾日に
なりぬらむ
衣手すゞし
夜はの秋風
なつすぎて
けふやいくひに
なりぬらむ
ころもですゞし
よはのあきかぜ
けふやいくひに
なりぬらむ
ころもですゞし
よはのあきかぜ
Уж сколько
Дней прошло,
Как лето миновало.
Холодит рукав
Осенний ночной ветер.
Дней прошло,
Как лето миновало.
Холодит рукав
Осенний ночной ветер.
Примерный перевод
あやめひく
こよひ許や
思やる
都も草の
まくらなるらも
こよひ許や
思やる
都も草の
まくらなるらも
あやめひく
こよひばかりや
おもひやる
みやこもくさの
まくらなるらも
こよひばかりや
おもひやる
みやこもくさの
まくらなるらも
Этой ночью лишь,
Когда тянут ирисы,
В моей дорогой
Столице тоже
Будет у всех изголовье из трав!
Когда тянут ирисы,
В моей дорогой
Столице тоже
Будет у всех изголовье из трав!
Примерный перевод
重ねても
すずしかりけり
夏衣
薄きたもとに
宿る月影
すずしかりけり
夏衣
薄きたもとに
宿る月影
かさねても
すずしかりけり
なつころも
うすきたもとに
やどるつきかげ
すずしかりけり
なつころも
うすきたもとに
やどるつきかげ
Летнее платье — тонко,
А коль надеть их несколько,
Чтобы не замёрзнуть, — согреют.
Но отражение луны на рукавах, сложенных
вместе,
Холодно, как прежде!
А коль надеть их несколько,
Чтобы не замёрзнуть, — согреют.
Но отражение луны на рукавах, сложенных
вместе,
Холодно, как прежде!
* Одна из заключительных песен летнего цикла, отображающая конец лета, в данном случае — холодные ночи. Отражение луны на рукавах — постоянный образ.
夏衣
かたへすずしく
なりぬなり
夜やふけぬらむ
ゆきあひの空
かたへすずしく
なりぬなり
夜やふけぬらむ
ゆきあひの空
なつころも
かたへすずしく
なりぬなり
よやふけぬらむ
ゆきあひのそら
かたへすずしく
なりぬなり
よやふけぬらむ
ゆきあひのそら
Почувствовал я:
Бок один замёрз.
Наверно, за полночь,
И на небесных тропах
Уж повстречались лето с осенью.
Бок один замёрз.
Наверно, за полночь,
И на небесных тропах
Уж повстречались лето с осенью.
* Песня-прототип — танка Мицунэ из «Кокинсю»:
На небесной тропе,
Где встречаются
Лето и осень,
Лишь с одной стороны, наверное,
Веет холодом ветер.
На небесной тропе,
Где встречаются
Лето и осень,
Лишь с одной стороны, наверное,
Веет холодом ветер.
今朝みれば
露ぞ隙なき
芦のやの
こやの一夜に
秋や來ぬ覽
露ぞ隙なき
芦のやの
こやの一夜に
秋や來ぬ覽
けさみれば
つゆぞひまなき
あしのやの
こやのひとよに
あきやきぬらん
つゆぞひまなき
あしのやの
こやのひとよに
あきやきぬらん
Глянул утром —
Вся росой покрыта
Крыша из тростника
На маленькой лачужке.
К ней за одну ночь пришла осень?..
Вся росой покрыта
Крыша из тростника
На маленькой лачужке.
К ней за одну ночь пришла осень?..
Примерный перевод
山の端に
あかで入りぬる
夕月夜
いつ有明に
ならむとす覽
あかで入りぬる
夕月夜
いつ有明に
ならむとす覽
やまのはに
あかでいりぬる
ゆふつきよ
いつありあけに
ならむとすらん
あかでいりぬる
ゆふつきよ
いつありあけに
ならむとすらん
Ночь, когда
Луна, ничего не осветив
Зашла за гребни гор,
Когда же станет
Рассветом?
Луна, ничего не осветив
Зашла за гребни гор,
Когда же станет
Рассветом?
Примерный перевод
風ふけば
枝やすからぬ
木の間より
仄めく秋の
夕月夜かな
枝やすからぬ
木の間より
仄めく秋の
夕月夜かな
かぜふけば
えだやすからぬ
このまより
ほのめくあきの
ゆふつきよかな
えだやすからぬ
このまより
ほのめくあきの
ゆふつきよかな
Ночь, подует ветер лишь,
И меж дерев,
Чьи ветки неспокойны,
Далёкий свет
Осенней луны.
И меж дерев,
Чьи ветки неспокойны,
Далёкий свет
Осенней луны.
Примерный перевод
草枕
このたびねにぞ
思ひしる
月よりほかの
友なかりけり
このたびねにぞ
思ひしる
月よりほかの
友なかりけり
くさまくら
このたびねにぞ
おもひしる
つきよりほかの
ともなかりけり
このたびねにぞ
おもひしる
つきよりほかの
ともなかりけり
В этом сне в пути,
Где изголовьем служат травы,
Подумалось мне, что
Иных и нет подруг
За вычетом луны.
Где изголовьем служат травы,
Подумалось мне, что
Иных и нет подруг
За вычетом луны.
Примерный перевод
もろともに
草葉の露の
おきゐずは
獨や見まし
秋の夜の月
草葉の露の
おきゐずは
獨や見まし
秋の夜の月
もろともに
くさはのつゆの
おきゐずは
ひとりやみまし
あきのよのつき
くさはのつゆの
おきゐずは
ひとりやみまし
あきのよのつき
Роса,
Что выпала одновременно
На травы и листы, не бодрствует,
Одна ли я хочу смотреть
На осени луну ночную?
Что выпала одновременно
На травы и листы, не бодрствует,
Одна ли я хочу смотреть
На осени луну ночную?
Примерный перевод
我こそは
あかしのせとに
旅寐せめ
同じ水にも
宿る月かな
あかしのせとに
旅寐せめ
同じ水にも
宿る月かな
われこそは
あかしのせとに
たびねせめ
おなじみづにも
やどるつきかな
あかしのせとに
たびねせめ
おなじみづにも
やどるつきかな
Пролив Акаси,
Где я собрался
Ночевать,
Не в этих водах ли
Живёт луна?
Где я собрался
Ночевать,
Не в этих водах ли
Живёт луна?
Примерный перевод
いづくにも
今宵の月を
みる人の
心や同じ
そらにすむらむ
今宵の月を
みる人の
心や同じ
そらにすむらむ
いづくにも
こよひのつきを
みるひとの
こころやおなじ
そらにすむらむ
こよひのつきを
みるひとの
こころやおなじ
そらにすむらむ
Где бы ни были
Люди, которые смотрят
На луну этой ночью,
Их чувства едины!
Как и единое небо, где светит луна.
Люди, которые смотрят
На луну этой ночью,
Их чувства едины!
Как и единое небо, где светит луна.
Примерный перевод
проясняться?..
秋は猶
のこり多かる
年なれど
今夜の月の
名こそをしけれ
のこり多かる
年なれど
今夜の月の
名こそをしけれ
あきはなほ
のこりおほかる
としなれど
こよひのつきの
なこそをしけれ
のこりおほかる
としなれど
こよひのつきの
なこそをしけれ
Сей год таков,
Что много осени
Осталось,
Но доброго имени
Луны этой ночи мне жаль...
Что много осени
Осталось,
Но доброго имени
Луны этой ночи мне жаль...
Примерный перевод
??
雲のなみ
かゝらぬさ夜の
月影を
きよ瀧川に
映してぞみる
かゝらぬさ夜の
月影を
きよ瀧川に
映してぞみる
くものなみ
かからぬさよの
つきかげを
きよたきかはに
うつしてぞみる
かからぬさよの
つきかげを
きよたきかはに
うつしてぞみる
Ночью, когда волны облаков
Не закрывают
Свет ночной луны,
В водах реки Киётаки
Вижу её отраженье.
Не закрывают
Свет ночной луны,
В водах реки Киётаки
Вижу её отраженье.
Примерный перевод
すみのぼる
心や空を
拂ふらむ
雲のちりゐぬ
あきの夜の月
心や空を
拂ふらむ
雲のちりゐぬ
あきの夜の月
すみのぼる
こころやそらを
はらふらむ
くものちりゐぬ
あきのよのつき
こころやそらを
はらふらむ
くものちりゐぬ
あきのよのつき
Не от сердца
Взлетевшего в ясную высь
Расчистилось небо?
В небесах, откуда ушли все облака
Луна осенней ночи.
Взлетевшего в ясную высь
Расчистилось небо?
В небесах, откуда ушли все облака
Луна осенней ночи.
Примерный перевод
今宵わが
桂の里の
月を見て
おもひ殘せる
ことのなきかな
桂の里の
月を見て
おもひ殘せる
ことのなきかな
こよひわが
かつらのさとの
つきをみて
おもひのこせる
ことのなきかな
かつらのさとの
つきをみて
おもひのこせる
ことのなきかな
Этой ночью я
В деревне Кацура
Глядел на луну,
И не осталось
У меня горестей.
В деревне Кацура
Глядел на луну,
И не осталось
У меня горестей.
Примерный перевод
曇りなき
影を留めば
山のはに
入るとも月を
惜まざらまし
影を留めば
山のはに
入るとも月を
惜まざらまし
くもりなき
かげをとどめば
やまのはに
いるともつきを
をしまざらまし
かげをとどめば
やまのはに
いるともつきを
をしまざらまし
Если на пиках гор
Останется свет луны
Безоблачного неба,
То мне не жаль луны,
Что за горы зашла!
Останется свет луны
Безоблачного неба,
То мне не жаль луны,
Что за горы зашла!
Примерный перевод
山のはに
雲の衣を
ぬぎ捨てゝ
ひとりも月の
立ち昇るかな
雲の衣を
ぬぎ捨てゝ
ひとりも月の
立ち昇るかな
やまのはに
くものころもを
ぬぎすてて
ひとりもつきの
たちのぼるかな
くものころもを
ぬぎすてて
ひとりもつきの
たちのぼるかな
Снялось одеянье
Облаков, покрывших
Пики гор,
И лишь одна луна
Восходит над ними!
Облаков, покрывших
Пики гор,
И лишь одна луна
Восходит над ними!
Примерный перевод
鏡山
みねより出づる
月なれば
曇る夜もなき
影をこそみれ
みねより出づる
月なれば
曇る夜もなき
影をこそみれ
かがみやま
みねよりいづる
つきなれば
くもるよもなき
かげをこそみれ
みねよりいづる
つきなれば
くもるよもなき
かげをこそみれ
С вершины
Горы Кагами, зеркальной,
Вышла луна!
В эту безоблачную ночь
Виден её свет.
Горы Кагами, зеркальной,
Вышла луна!
В эту безоблачную ночь
Виден её свет.
Примерный перевод
蘆根はひ
かつみも茂き
沼水に
わりなく宿る
夜半の月かな
かつみも茂き
沼水に
わりなく宿る
夜半の月かな
あしねはひ
かつみもしげき
ぬまみづに
わりなくやどる
よはのつきかな
かつみもしげき
ぬまみづに
わりなくやどる
よはのつきかな
В болоте,
Где густо растёт дикий рис,
И ползут корни тростника,
Не выбирая, ночует,
Полуночная луна.
Где густо растёт дикий рис,
И ползут корни тростника,
Не выбирая, ночует,
Полуночная луна.
草の上の
露微りせば
いかにして
今宵の月を
夜と知らまし
露微りせば
いかにして
今宵の月を
夜と知らまし
くさのうへの
つゆなかりせば
いかにして
こよひのつきを
よるとしらまし
つゆなかりせば
いかにして
こよひのつきを
よるとしらまし
Коль не было бы
На травах разных
Выпавшей росы,
Как бы узнали о луне
Этой ночи?
На травах разных
Выпавшей росы,
Как бы узнали о луне
Этой ночи?
三笠山
光をさして
出でしより
くもらで明けぬ
秋の夜の月
光をさして
出でしより
くもらで明けぬ
秋の夜の月
みかさやま
ひかりをさして
いでしより
くもらであけぬ
あきのよのつき
ひかりをさして
いでしより
くもらであけぬ
あきのよのつき
Взошла из-за
Горы Микаса,
На склоны бросив свет,
С ясного неба сияя,
Луна осенней ночи!
Горы Микаса,
На склоны бросив свет,
С ясного неба сияя,
Луна осенней ночи!
Примерный перевод
なごりなく
夜半の嵐に
雲晴れて
心のまゝに
すめる月かな
夜半の嵐に
雲晴れて
心のまゝに
すめる月かな
なごりなく
よはのあらしに
くもはれて
こころのままに
すめるつきかな
よはのあらしに
くもはれて
こころのままに
すめるつきかな
Бесследно
Разметало облака
Ночною бурей,
И засияла
На ясном небе луна!
Разметало облака
Ночною бурей,
И засияла
На ясном небе луна!
Примерный перевод
思うとおり。思いのまま。
宿からぞ
月の光も
まさりける
よの曇りなく
すめば也けり
月の光も
まさりける
よの曇りなく
すめば也けり
やどからぞ
つきのひかりも
まさりける
よのくもりなく
すめばなりけり
つきのひかりも
まさりける
よのくもりなく
すめばなりけり
В приюте временном
И лунный свет
Становится ярче,
На безоблачном ночном небе
Когда засияет луна.
И лунный свет
Становится ярче,
На безоблачном ночном небе
Когда засияет луна.
Примерный перевод
???
По чравнению с мутной лунной за облаками?..
По чравнению с мутной лунной за облаками?..
眺むれば
更けゆく儘に
雲晴れて
空も長閑に
すめる月かな
更けゆく儘に
雲晴れて
空も長閑に
すめる月かな
ながむれば
ふけゆくままに
くもはれて
そらものどかに
すめるつきかな
ふけゆくままに
くもはれて
そらものどかに
すめるつきかな
Смотрел на небо,
И пока оно темнело, —
Прояснилось от туч,
И спокойно в небе
Засияла луна.
И пока оно темнело, —
Прояснилось от туч,
И спокойно в небе
Засияла луна.
Примерный перевод
三笠山
みねより出づる
月かげは
さほの河瀬の
氷なりけり
みねより出づる
月かげは
さほの河瀬の
氷なりけり
みかさやま
みねよりいづる
つきかげは
さほのかはせの
こほりなりけり
みねよりいづる
つきかげは
さほのかはせの
こほりなりけり
Свет луны,
Что вышла из-за вершины
Гор Микаса,
На отмели реки Сахо
В лёд обратился!
Что вышла из-за вершины
Гор Микаса,
На отмели реки Сахо
В лёд обратился!
Примерный перевод
と絶して
人も通はぬ
たな橋は
月ばかりこそ
澄み渡りけれ
人も通はぬ
たな橋は
月ばかりこそ
澄み渡りけれ
とだえして
ひともかよはぬ
たなばしは
つきばかりこそ
すみわたりけれ
ひともかよはぬ
たなばしは
つきばかりこそ
すみわたりけれ
И щели появились
В досчатом мосту,
И люди ходить перестали,
Лишь только свет ясной луны
Проходит насквозь...
В досчатом мосту,
И люди ходить перестали,
Лишь только свет ясной луны
Проходит насквозь...
Примерный перевод
月影の
さすにまかせて
行く舟は
明石の浦や
泊りなるらむ
さすにまかせて
行く舟は
明石の浦や
泊りなるらむ
つきかげの
さすにまかせて
ゆくふねは
あかしのうらや
とまりなるらむ
さすにまかせて
ゆくふねは
あかしのうらや
とまりなるらむ
Ведомая
Лунным светом
Идущая ладья,
Не в бухте Акаси ль
На отдых станет?
Лунным светом
Идущая ладья,
Не в бухте Акаси ль
На отдых станет?
Примерный перевод
松がねに
ころもかたしき
終夜
眺むる月を
いもや見るらむ
ころもかたしき
終夜
眺むる月を
いもや見るらむ
まつがねに
ころもかたしき
よもすがら
ながむるつきを
いもやみるらむ
ころもかたしき
よもすがら
ながむるつきを
いもやみるらむ
У корней сосны
На одиноком ложе
Всю ночь напролёт
Глядел на луну,
Которую видит любимая тоже?
На одиноком ложе
Всю ночь напролёт
Глядел на луну,
Которую видит любимая тоже?
Примерный перевод
夜はになく
聲に心ぞ
あくがるゝ
我身は鹿の
妻ならねども
聲に心ぞ
あくがるゝ
我身は鹿の
妻ならねども
よはになく
こゑにこころぞ
あくがるる
わがみはしかの
つまならねども
こゑにこころぞ
あくがるる
わがみはしかの
つまならねども
Голос оленя
В полуночный час
Зовёт меня,
Хотя я даже
Не являюсь ему подругой...
В полуночный час
Зовёт меня,
Хотя я даже
Не являюсь ему подругой...
Примерный перевод
女郎花
さける野べにぞ
宿りぬる
花の名立に
成や志ぬらむ
さける野べにぞ
宿りぬる
花の名立に
成や志ぬらむ
をみなへし
さけるのべにぞ
やどりぬる
はなのなたちに
なりやしぬらむ
さけるのべにぞ
やどりぬる
はなのなたちに
なりやしぬらむ
Заночевал
На окраине поля,
Где цветут оминаэси,
Не пойдут ли
Слухи плохие обо мне?
На окраине поля,
Где цветут оминаэси,
Не пойдут ли
Слухи плохие обо мне?
Примерный перевод
この寝ぬる
夜のまに秋は
来にけらし
朝けの風の
きのふにも似ぬ
夜のまに秋は
来にけらし
朝けの風の
きのふにも似ぬ
このいぬる
よのまにあきは
きにけらし
あさけのかぜの
きのふにもにぬ
よのまにあきは
きにけらし
あさけのかぜの
きのふにもにぬ
За ночь прошедшую
Настала, видно, осень,
И ветер утренний
Так не похож на тот,
Что был вчера.
Настала, видно, осень,
И ветер утренний
Так не похож на тот,
Что был вчера.
* Песней-прототипом может быть танка Аки-но Окими из антологии «Сюисю»:
За ночь одну
Настала осень.
Утренний ветер
Дует в рукава,
Пронизывая холодом...
За ночь одну
Настала осень.
Утренний ветер
Дует в рукава,
Пронизывая холодом...
いかばかり
身にしみぬらむ
たなばたの
つま待つ宵の
天の川風
身にしみぬらむ
たなばたの
つま待つ宵の
天の川風
いかばかり
みにしみぬらむ
たなばたの
つままつよひの
あまのかはかぜ
みにしみぬらむ
たなばたの
つままつよひの
あまのかはかぜ
Супруга своего
Звезда Ткачиха ждёт, —
Каким холодным, верно,
Кажется ей в эту ночь
Осенний ветер!
Звезда Ткачиха ждёт, —
Каким холодным, верно,
Кажется ей в эту ночь
Осенний ветер!
秋の夜の
月の光の
もる山は
木の下かげも
さやけかりけり
月の光の
もる山は
木の下かげも
さやけかりけり
あきのよの
つきのひかりの
もるやまは
このしたかげも
さやけかりけり
つきのひかりの
もるやまは
このしたかげも
さやけかりけり
Осенней ночью
Свет луны просочился
На горе Моруяма
Под деревья,
И он такой чистый!
Свет луны просочился
На горе Моруяма
Под деревья,
И он такой чистый!
Примерный перевод
思ひつゝ
ねなくに明くる
冬の夜の
袖の氷は
とけずもある哉
ねなくに明くる
冬の夜の
袖の氷は
とけずもある哉
おもひつつ
ねなくにあくる
ふゆのよの
そでのこほりは
とけずもあるかな
ねなくにあくる
ふゆのよの
そでのこほりは
とけずもあるかな
Как я провёл
Всю эту зимнюю ночь,
Без сна,
Так и лёд на рукаве
Не растаял.
Всю эту зимнюю ночь,
Без сна,
Так и лёд на рукаве
Не растаял.
Примерный перевод
???
梅花
にほふ春へは
くらふ山
やみにこゆれと
しるくそ有りける
にほふ春へは
くらふ山
やみにこゆれと
しるくそ有りける
うめのはな
にほふはるへは
くらふやま
やみにこゆれと
しるくそありける
にほふはるへは
くらふやま
やみにこゆれと
しるくそありける
Наугад я бреду,
поднимаюсь на гору Курабу —
но цветов аромат
мне во мраке ночи укажет
верный путь к той сливовой роще…
поднимаюсь на гору Курабу —
но цветов аромат
мне во мраке ночи укажет
верный путь к той сливовой роще…
春の夜の
やみはあやなし
梅花
色こそ見えね
かやはかくるる
やみはあやなし
梅花
色こそ見えね
かやはかくるる
はるのよの
やみはあやなし
うめのはな
いろこそみえね
かやはかくるる
やみはあやなし
うめのはな
いろこそみえね
かやはかくるる
В эту вешнюю ночь
окутаны мглою кромешной
белой сливы цветы,
но, хоть цвет и сокрыт от взора,
утаишь ли благоуханье?!
окутаны мглою кромешной
белой сливы цветы,
но, хоть цвет и сокрыт от взора,
утаишь ли благоуханье?!
やとりして
春の山辺に
ねたる夜は
夢の内にも
花そちりける
春の山辺に
ねたる夜は
夢の内にも
花そちりける
やとりして
はるのやまへに
ねたるよは
ゆめのうちにも
はなそちりける
はるのやまへに
ねたるよは
ゆめのうちにも
はなそちりける
Я в весенних горах
нашел пристанище на ночь —
и всю ночь напролет
в сновиденьях всё так же кружились лепестки отцветающих вишен…
нашел пристанище на ночь —
и всю ночь напролет
в сновиденьях всё так же кружились лепестки отцветающих вишен…
ひとりぬる
とこは草はに
あらねとも
秋くるよひは
つゆけかりけり
とこは草はに
あらねとも
秋くるよひは
つゆけかりけり
ひとりぬる
とこはくさはに
あらねとも
あきくるよひは
つゆけかりけり
とこはくさはに
あらねとも
あきくるよひは
つゆけかりけり
Не из трав полевых
мое одинокое ложе —
но слезами росы
окропила его сегодня
эта ночь, несущая осень…
мое одинокое ложе —
но слезами росы
окропила его сегодня
эта ночь, несущая осень…
いつはとは
時はわかねと
秋のよそ
物思ふ事の
かきりなりける
時はわかねと
秋のよそ
物思ふ事の
かきりなりける
いつはとは
ときはわかねと
あきのよそ
ものおもふことの
かきりなりける
ときはわかねと
あきのよそ
ものおもふことの
かきりなりける
Хоть во все времена
печали нас не покидают,
но осенняя ночь
неизбывной веет тоскою
и плодит бессонные думы…
печали нас не покидают,
но осенняя ночь
неизбывной веет тоскою
и плодит бессонные думы…
Похожая танка есть в Ямато-моногатари, 144 и в Сюисю.
白雲に
はねうちかはし
とふかりの
かすさへ見ゆる
秋のよの月
はねうちかはし
とふかりの
かすさへ見ゆる
秋のよの月
しらくもに
はねうちかはし
とふかりの
かすさへみゆる
あきのよのつき
はねうちかはし
とふかりの
かすさへみゆる
あきのよのつき
Под осенней луной
облака белеют во мраке —
и один за другим
пролетают дикие гуси,
в поднебесье крыльями машут…
облака белеют во мраке —
и один за другим
пролетают дикие гуси,
в поднебесье крыльями машут…
さ夜なかと
夜はふけぬらし
かりかねの
きこゆるそらに
月わたる見ゆ
夜はふけぬらし
かりかねの
きこゆるそらに
月わたる見ゆ
さよなかと
よはふけぬらし
かりかねの
きこゆるそらに
つきわたるみゆ
よはふけぬらし
かりかねの
きこゆるそらに
つきわたるみゆ
Вот уж полночь близка,
сгущаются тени ночные —
краткий сон мой спугнув,
под блуждающей в небе луною
перелётные гуси кличут…
сгущаются тени ночные —
краткий сон мой спугнув,
под блуждающей в небе луною
перелётные гуси кличут…
うき事を
思ひつらねて
かりかねの
なきこそわたれ
秋のよなよな
思ひつらねて
かりかねの
なきこそわたれ
秋のよなよな
うきことを
おもひつらねて
かりかねの
なきこそわたれ
あきのよなよな
おもひつらねて
かりかねの
なきこそわたれ
あきのよなよな
Тяжкой думой объят
о горестях этой юдоли,
ночь за ночью не сплю —
раздаются в осеннем небе
голоса гусей перелетных…
о горестях этой юдоли,
ночь за ночью не сплю —
раздаются в осеннем небе
голоса гусей перелетных…
山里は
秋こそことに
わひしけれ
しかのなくねに
めをさましつつ
秋こそことに
わひしけれ
しかのなくねに
めをさましつつ
やまさとは
あきこそことに
わひしけれ
しかのなくねに
めをさましつつ
あきこそことに
わひしけれ
しかのなくねに
めをさましつつ
В этом горном краю
так веет тоскою осенней!
Я грущу по ночам,
до рассвета глаз не смыкаю —
зов оленя будит округу…
так веет тоскою осенней!
Я грущу по ночам,
до рассвета глаз не смыкаю —
зов оленя будит округу…
思ひかね
いもかりゆけは
冬の夜の
河風さむみ
ちとりなくなり
いもかりゆけは
冬の夜の
河風さむみ
ちとりなくなり
おもひかね
いもかりゆけは
ふゆのよの
かはかせさむみ
ちとりなくなり
いもかりゆけは
ふゆのよの
かはかせさむみ
ちとりなくなり
Любовью истомившись,
Отправился я к милой
Зимней ночью.
Холодный ветер дул с реки,
И жалобно кричали птицы.
Отправился я к милой
Зимней ночью.
Холодный ветер дул с реки,
И жалобно кричали птицы.
Перевод: Девять ступеней вака. Японские поэты об искусстве поэзии., М.:Наука, серия “Литературные памятники”, 2006
思ひかね
妹がり行けば
冬の夜の
川風寒み
千鳥鳴くなり
妹がり行けば
冬の夜の
川風寒み
千鳥鳴くなり
おもひかね
いもがりゆけば
ふゆのよの
かはかぜさむみ
ちどりなくなり
いもがりゆけば
ふゆのよの
かはかぜさむみ
ちどりなくなり
Любовью истомившись,
Отправился я к милой
Зимней ночью.
Холодный ветер дул с реки,
И жалобно кричали птицы.
Отправился я к милой
Зимней ночью.
Холодный ветер дул с реки,
И жалобно кричали птицы.
* Любовью истомившись... — Это одна из известных песен Ки-но Цураюки, вошедшая в антологию "Сюивакасю", свиток 4-й, "Песни зимы" [224].
よひごとに
かはづのあまた
なくたには
水こそまされ
雨はふらねど
かはづのあまた
なくたには
水こそまされ
雨はふらねど
よひごとに
かはづのあまた
なくたには
みづこそまされ
あめはふらねど
かはづのあまた
なくたには
みづこそまされ
あめはふらねど
В том поле, где так много
лягушек каждый вечер
плачет, —
вода все прибывает,
хоть и нет дождя
лягушек каждый вечер
плачет, —
вода все прибывает,
хоть и нет дождя
Кавалер имеет в виду свои слезы, которые он будто бы льет неустанно из-за ее жестокости.
よひのまも
はかなく見ゆる
夏虫に
迷ひまされる
こひもするかな
はかなく見ゆる
夏虫に
迷ひまされる
こひもするかな
よひのまも
はかなくみゆる
なつむしに
まよひまされる
こひもするかな
はかなくみゆる
なつむしに
まよひまされる
こひもするかな
Безрассудна любовь,
обреченная вскоре угаснуть, —
так ночною порой
праздно вьются летние мошки,
век которых уже отмерен…
обреченная вскоре угаснуть, —
так ночною порой
праздно вьются летние мошки,
век которых уже отмерен…
暮れ果てゝ
今は限と
行く年の
道ふりかくせ
夜はのしら雪
今は限と
行く年の
道ふりかくせ
夜はのしら雪
くれはてて
いまはかぎりと
ゆくとしの
みちふりかくせ
よはのしらゆき
いまはかぎりと
ゆくとしの
みちふりかくせ
よはのしらゆき
Стемнело,
Сегодня конец
Уходящего года.
Замети дорогу ему
Ночью, белый снег.
Сегодня конец
Уходящего года.
Замети дорогу ему
Ночью, белый снег.
Примерный перевод
春の夜は
梢に宿る
月の色を
花にまがへて
あかず見るかな
梢に宿る
月の色を
花にまがへて
あかず見るかな
はるのよは
こずゑにやどる
つきのいろを
はなにまがへて
あかずみるかな
こずゑにやどる
つきのいろを
はなにまがへて
あかずみるかな
Весенняя ночь,
С цветами сакуры смешался
Свет луны,
Что обрела приют в ветвях.
И не могу налюбоваться!
С цветами сакуры смешался
Свет луны,
Что обрела приют в ветвях.
И не могу налюбоваться!
Примерный перевод
春の夜の
霞の間より
山の端を
ほのかにみせて
いづる月影
霞の間より
山の端を
ほのかにみせて
いづる月影
はるのよの
かすみのまより
やまのはを
ほのかにみせて
いづるつきかげ
かすみのまより
やまのはを
ほのかにみせて
いづるつきかげ
Весенней ночью
Меж клубов дымки туманной
Склоны гор
Вдалеке показал
Вышедшей луны свет!
Меж клубов дымки туманной
Склоны гор
Вдалеке показал
Вышедшей луны свет!
Примерный перевод
時鳥
たゞひとこゑと
契りけり
くるれば明くる
夏の夜の月
たゞひとこゑと
契りけり
くるれば明くる
夏の夜の月
ほととぎす
ただひとこゑと
ちぎりけり
くるればあくる
なつのよのつき
ただひとこゑと
ちぎりけり
くるればあくる
なつのよのつき
Кукушки
Всего лишь крик один
Обещан был,
И прилетела лишь — светает,
Луна летней ночи.
Всего лишь крик один
Обещан был,
И прилетела лишь — светает,
Луна летней ночи.
Примерный перевод
凉しさに
あかずもある哉
石間行く
水に影見る
夏のよの月
あかずもある哉
石間行く
水に影見る
夏のよの月
すずしさに
あかずもあるかな
いしまゆく
みづにかげみる
なつのよのつき
あかずもあるかな
いしまゆく
みづにかげみる
なつのよのつき
В прохладе
Не может наскучить
Отраженье
В воде, бегущей меж камней,
Луны летней ночи.
Не может наскучить
Отраженье
В воде, бегущей меж камней,
Луны летней ночи.
Примерный перевод
詠むれば
すゞしかりけり
夏の夜の
月の桂に
風や吹くらむ
すゞしかりけり
夏の夜の
月の桂に
風や吹くらむ
ながむれば
すずしかりけり
なつのよの
つきのかつらに
かぜやふくらむ
すずしかりけり
なつのよの
つきのかつらに
かぜやふくらむ
Прохладно
От одного лишь вида!
Летней ночью
В лунном лавре,
Наверное, дует ветер!
От одного лишь вида!
Летней ночью
В лунном лавре,
Наверное, дует ветер!
Примерный перевод
* вида луны
夏深き
みつのゝまこも
假寢して
衣手うすき
夜はの月かげ
みつのゝまこも
假寢して
衣手うすき
夜はの月かげ
なつふかき
みつののまこも
かりねして
ころもでうすき
よはのつきかげ
みつののまこも
かりねして
ころもでうすき
よはのつきかげ
Сделал ночлег
Из трав комо на поле Мицу
В середине лета,
Слаб свет полуночной луны,
Как рукав моего одеянья.
Из трав комо на поле Мицу
В середине лета,
Слаб свет полуночной луны,
Как рукав моего одеянья.
Примерный перевод
手にならす
扇の風も
忘られて
閨もる月の
かげぞすゞしき
扇の風も
忘られて
閨もる月の
かげぞすゞしき
てにならす
あふぎのかぜも
わすられて
ねやもるつきの
かげぞすずしき
あふぎのかぜも
わすられて
ねやもるつきの
かげぞすずしき
Забыт
И ветерок от веера,
Привычного руке:
Лучи лунного света,
Что проникает в спальню, прохладны!
И ветерок от веера,
Привычного руке:
Лучи лунного света,
Что проникает в спальню, прохладны!
Примерный перевод
更けぬ共
思はぬ程の
うたゝねに
軈て明け行く
夏の夜の空
思はぬ程の
うたゝねに
軈て明け行く
夏の夜の空
ふけぬとも
おもはぬほどの
うたたねに
やがてあけゆく
なつのよのそら
おもはぬほどの
うたたねに
やがてあけゆく
なつのよのそら
Хоть и стемнело,
Но забылся я дремотою
Так сильно,
Сразу же стало рассветать
Небо летней ночи!
Но забылся я дремотою
Так сильно,
Сразу же стало рассветать
Небо летней ночи!
Примерный перевод
さらぬだに
枯行く宿の
冬草に
あかずも結ぶ
夜はの霜かな
枯行く宿の
冬草に
あかずも結ぶ
夜はの霜かな
さらぬだに
かれゆくやどの
ふゆくさに
あかずもむすぶ
よはのしもかな
かれゆくやどの
ふゆくさに
あかずもむすぶ
よはのしもかな
Пусть и не в цветах
Высохшее моё жилище,
Но зимние травы
Без устали морозит
Полуночный иней.
Высохшее моё жилище,
Но зимние травы
Без устали морозит
Полуночный иней.
Примерный перевод
夜を寒み
須磨の入江に
立つ千鳥
空さへこほる
月に鳴く也
須磨の入江に
立つ千鳥
空さへこほる
月に鳴く也
よをさむみ
すまのいりえに
たつちとり
そらさへこほる
つきになくなり
すまのいりえに
たつちとり
そらさへこほる
つきになくなり
Ночь холодна,
В заливе Сума
Взлетели тидори
И раздались их голоса
Под даже замёрзшей луной на небе.
В заливе Сума
Взлетели тидори
И раздались их голоса
Под даже замёрзшей луной на небе.
Примерный перевод
風わたる
宇治の河波
さゆる夜に
氷をかくる
せゞの網代木
宇治の河波
さゆる夜に
氷をかくる
せゞの網代木
かぜわたる
うぢのかはなみ
さゆるよに
こほりをかくる
せゞのあじろぎ
うぢのかはなみ
さゆるよに
こほりをかくる
せゞのあじろぎ
Ночью, когда холодает
Над волнами реки Удзи
Проносится ветер,
И скрывают лёд
Верши на мелководье.
Над волнами реки Удзи
Проносится ветер,
И скрывают лёд
Верши на мелководье.
Примерный перевод
里つゞき
夜はの嵐や
さむからむ
おなじ寐覺に
衣うつなり
夜はの嵐や
さむからむ
おなじ寐覺に
衣うつなり
さとつづき
よはのあらしや
さむからむ
おなじねざめに
ころもうつなり
よはのあらしや
さむからむ
おなじねざめに
ころもうつなり
Возле деревни
Полночный студёный ветер
Холодает?
И я проснулся,
И одежды отбивают...
Полночный студёный ветер
Холодает?
И я проснулся,
И одежды отбивают...
Примерный перевод
ゆふつく夜
をくらの山に
なくしかの
こゑの内にや
秋はくるらむ
をくらの山に
なくしかの
こゑの内にや
秋はくるらむ
ゆふつくよ
をくらのやまに
なくしかの
こゑのうちにや
あきはくるらむ
をくらのやまに
なくしかの
こゑのうちにや
あきはくるらむ
Не печальный ли зов
оленя, что кличет во мраке
на горе Огура,
возвещает неотвратимо
окончанье поры осенней?..
оленя, что кличет во мраке
на горе Огура,
возвещает неотвратимо
окончанье поры осенней?..
あきの夜に
雨ときこえて
ふる物は
風にしたかふ
紅葉なりけり
雨ときこえて
ふる物は
風にしたかふ
紅葉なりけり
あきのよに
あめときこえて
ふるものは
かせにしたかふ
もみちなりけり
あめときこえて
ふるものは
かせにしたかふ
もみちなりけり
Осенней ночью,
После прошедшего дождя
То, что падает:
За ветром следующие
Осенние листья.
После прошедшего дождя
То, что падает:
За ветром следующие
Осенние листья.
Примерный перевод
春のよの
月にむかしや
思ひ出づる
高津の宮に
匂ふ梅かも
月にむかしや
思ひ出づる
高津の宮に
匂ふ梅かも
はるのよの
つきにむかしや
おもひいづる
たかつのみやに
にほふうめかも
つきにむかしや
おもひいづる
たかつのみやに
にほふうめかも
Из-за луны
Весенней ночи
Вспомнил о былом,
О том, как цвели сливы
В храме Такацу.
Весенней ночи
Вспомнил о былом,
О том, как цвели сливы
В храме Такацу.
Примерный перевод
夜をさむみ
衣かりかね
なくなへに
はきのしたはは
色つきにけり
衣かりかね
なくなへに
はきのしたはは
色つきにけり
よをさむみ
ころもかりかね
なくなへに
はきのしたはは
いろつきにけり
ころもかりかね
なくなへに
はきのしたはは
いろつきにけり
Не потому ль,
Что ночь холодна
От криков гусей
Нижние листья хаги
Все пожелтели!
Что ночь холодна
От криков гусей
Нижние листья хаги
Все пожелтели!
Примерный перевод
よを寒み
衣かりがね
鳴なへに
萩の下葉も
うつろひにけり
衣かりがね
鳴なへに
萩の下葉も
うつろひにけり
よをさむみ
ころもかりがね
なくなへに
はぎのしたばも
うつろひにけり
ころもかりがね
なくなへに
はぎのしたばも
うつろひにけり
Ночь холодна...
Пришлось занять одежду.
Как жалобно курлычут гуси,
И снизу пожелтел уже
Куст хаги...
Пришлось занять одежду.
Как жалобно курлычут гуси,
И снизу пожелтел уже
Куст хаги...
更科日記 > 東山 (Восточные горы)
深き夜に
月見るをりは
知らねども
まづ山里ぞ
思ひやらるる
月見るをりは
知らねども
まづ山里ぞ
思ひやらるる
ふかきよに
つきみるをりは
しらねども
まづやまざとぞ
おもひやらるる
つきみるをりは
しらねども
まづやまざとぞ
おもひやらるる
Когда во тьме ночи глубокой
К луне ты устремляешь взор,
То первое, что в мыслях предстаёт —
Затерянное горное селенье,
Пусть даже жители его тебе чужие.
К луне ты устремляешь взор,
То первое, что в мыслях предстаёт —
Затерянное горное селенье,
Пусть даже жители его тебе чужие.
暮月夜
心毛思努尓
白露乃
置此庭尓
蟋蟀鳴毛
心毛思努尓
白露乃
置此庭尓
蟋蟀鳴毛
ゆふづくよ
こころもしのに
しらつゆの
おくこのにはに
こほろぎなくも
こころもしのに
しらつゆの
おくこのにはに
こほろぎなくも
Ночью сегодня сияет луна,
Сердце сжимается грусти полно…
В этом саду,
Где белеет повсюду роса,
Плачет сверчок!
Сердце сжимается грусти полно…
В этом саду,
Где белеет повсюду роса,
Плачет сверчок!
百師木之
大宮人之
退出而
遊今夜之
月清左
大宮人之
退出而
遊今夜之
月清左
ももしきの
おほみやひとの
まかりでて
あそぶこよひの
つきのさやけさ
おほみやひとの
まかりでて
あそぶこよひの
つきのさやけさ
Как прозрачно чиста
Этой ночью луна,
Когда сотни вельмож,
Покидая дворец,
Веселятся…
Этой ночью луна,
Когда сотни вельмож,
Покидая дворец,
Веселятся…
* Эту песню сочинил один из придворных вельмож во время цукими — любования луной (СН, МС и др.), что, как и ханами— любование цветами, было распространенным обычаем в те времена и в известной мере сохранилось до настоящего времени. Возможно, весь цикл песен о луне был сложен во время цукими на поэтическом турнире придворных.
更科日記 > 下総国・まのてうの柱、太日川 (Симоса, столбы хозяина Мано, река Футои)
まどろまじ
今宵ならでは
いつか見む
くろとの浜の
あきの夜の月
今宵ならでは
いつか見む
くろとの浜の
あきの夜の月
まどろまじ
こよひならでは
いつかみむ
くろとのはまの
あきのよのつき
こよひならでは
いつかみむ
くろとのはまの
あきのよのつき
Как можно спать?
Ведь если не теперь,
Когда ещё увидеть доведётся
На взморье Курото
Луну осенней ночи?
Ведь если не теперь,
Когда ещё увидеть доведётся
На взморье Курото
Луну осенней ночи?
更科日記 > 下総国・まのてうの柱、太日川 (Симоса, столбы хозяина Мано, река Футои)
ますかゝみ
みぬめの浦は
名のみして
おなし影なる
秋のよの月
みぬめの浦は
名のみして
おなし影なる
秋のよの月
ますかかみ
みぬめのうらは
なのみして
おなしかげなる
あきのよのつき
みぬめのうらは
なのみして
おなしかげなる
あきのよのつき
Видя эту ровную, как гладь зеркала бухты Минумэ, понимаю, что зря она называется так, ведь на ней отражается луна точно такая же, как и на небе
秋の夜は
山田の庵に
電の
ひかりのみこそ
もりあかしけれ
山田の庵に
電の
ひかりのみこそ
もりあかしけれ
あきのよは
やまだのいほに
かみなりの
ひかりのみこそ
もりあかしけれ
やまだのいほに
かみなりの
ひかりのみこそ
もりあかしけれ
Осенней ночью
В сторожку на горном поле
Лишь молнии
Свет проникает
И освещает её...
В сторожку на горном поле
Лишь молнии
Свет проникает
И освещает её...
Примерный перевод
大和物語 > #77 明石の浦 (Бухта Акаси)
大和物語 > #77 明石の浦 (Бухта Акаси)
長き夜を
あかしの浦に
焼く塩の
けぶりは空に
立ちやのぼらぬ
あかしの浦に
焼く塩の
けぶりは空に
立ちやのぼらぬ
ながきよを
あかしのうらに
やくしほの
けぶりはそらに
たちやのぼらぬ
あかしのうらに
やくしほの
けぶりはそらに
たちやのぼらぬ
В долгие ночи
От соли, что жгут
В бухте Акаси,
Дым в небе
Стоит, не поднимаясь[196].
От соли, что жгут
В бухте Акаси,
Дым в небе
Стоит, не поднимаясь[196].
196. Танка помещена в Сёкугосэнсю, 12. Акаси – название бухты, означает также «встречать рассвет», яку – «жечь» и «сгорать от любви».
秋の夜を
待てと頼めし
言の葉に
今もかかれる
露のはかなさ
待てと頼めし
言の葉に
今もかかれる
露のはかなさ
あきのよを
まてとたのめし
ことのはに
いまもかかれる
つゆのはかなさ
まてとたのめし
ことのはに
いまもかかれる
つゆのはかなさ
До ночи осенней
Подожди, [тогда встретимся] —
Эти внушавшие надежду слова,
Подобно ныне падающей
Росе, преходящи[312] —
Подожди, [тогда встретимся] —
Эти внушавшие надежду слова,
Подобно ныне падающей
Росе, преходящи[312] —
312. Танка помещена в Сёкугосэнвакасю, 13, приписывается правому министру Кудзё.
いかでかは
鳥のなくらん
人しれず
思ふ心は
まだよぶかきに
鳥のなくらん
人しれず
思ふ心は
まだよぶかきに
いかでかは
とりのなくらん
ひとしれず
おもふこころは
まだよぶかきに
とりのなくらん
ひとしれず
おもふこころは
まだよぶかきに
Что это значит,
что поёшь ты, петух?
Ведь в сердце моем,
что не знает никто,
ещё тёмная ночь...
что поёшь ты, петух?
Ведь в сердце моем,
что не знает никто,
ещё тёмная ночь...
秋の夜の
ちよをひとよに
なずらへて
やちよしねばや
あく時のあらん
ちよをひとよに
なずらへて
やちよしねばや
あく時のあらん
あきのよの
ちよをひとよに
なずらへて
やちよしねばや
あくときのあらん
ちよをひとよに
なずらへて
やちよしねばや
あくときのあらん
Если бы долгая ночь
осенью была длинна,
как тысяча долгих ночей, —
пусть восемь их будет, и всё ж
буду ли я насыщён?
осенью была длинна,
как тысяча долгих ночей, —
пусть восемь их будет, и всё ж
буду ли я насыщён?
秋の夜の
ちよをひとよに
なせりとも
ことばのこりて
とりやなきなん
ちよをひとよに
なせりとも
ことばのこりて
とりやなきなん
あきのよの
ちよをひとよに
なせりとも
ことばのこりて
とりやなきなん
ちよをひとよに
なせりとも
ことばのこりて
とりやなきなん
Пусть долгая ночь
осенью и будет длинна,
как тысяча долгих ночей, —
не останется разве, что нам говорить,
когда птички уже запоют?
осенью и будет длинна,
как тысяча долгих ночей, —
не останется разве, что нам говорить,
когда птички уже запоют?
旅の空
夜はの煙と
のぼりなば
蜑の藻汐火
たくかとやみむ
夜はの煙と
のぼりなば
蜑の藻汐火
たくかとやみむ
たびのそら
よはのけぶりと
のぼりなば
あまのもしほひ
たくかとやみむ
よはのけぶりと
のぼりなば
あまのもしほひ
たくかとやみむ
В небо странствия
Полуночное дым
Если не поднимался,
То и огонь, где рыбаки выжигают соль,
Гореть бы перестал...
Полуночное дым
Если не поднимался,
То и огонь, где рыбаки выжигают соль,
Гореть бы перестал...
Примерный перевод
山末尓
不知夜歴月乎
将出香登
待乍居尓
夜曽降家類
不知夜歴月乎
将出香登
待乍居尓
夜曽降家類
やまのはに
いさよふつきを
いでむかと
まちつつをるに
よぞふけにける
いさよふつきを
いでむかと
まちつつをるに
よぞふけにける
Пока стоял и ждал,
Не выйдет ли луна,
Что не решается на небе показаться
Из-за высоких гребней дальних гор,
Ночь темная уже сошла на землю.
Не выйдет ли луна,
Что не решается на небе показаться
Из-за высоких гребней дальних гор,
Ночь темная уже сошла на землю.
春野尓
須美礼採尓等
来師吾曽
野乎奈都可之美
一夜宿二来
須美礼採尓等
来師吾曽
野乎奈都可之美
一夜宿二来
はるののに
すみれつみにと
こしわれぞ
のをなつかしみ
ひとよねにける
すみれつみにと
こしわれぞ
のをなつかしみ
ひとよねにける
Я в весеннее поле пошел за цветами,
Мне хотелось собрать там фиалок душистых,
И поля
Показались так дороги сердцу,
Что всю ночь там провел средь цветов до рассвета!
Мне хотелось собрать там фиалок душистых,
И поля
Показались так дороги сердцу,
Что всю ночь там провел средь цветов до рассвета!
* Песня 1424 считается одной из лучших песен Ямабэ Акахито.
* Дата написания и обстоятельства, при которых сложены песни, не указаны. Полагаем, что они сложены на поэтическом турнире на тему о весне. Некоторые комментаторы (ТЮ) считают их песнями-аллегориями, где речь идет о возлюбленной и о любви к ней. Однако это надуманное толкование, для Акахито характерно именно воспевание самой природы, любование цветами, снегом, сбор весенних трав, цветов и т. д., и все четыре песни следует воспринимать в их прямом значении. То, что п. 1426 написана от лица девушки, подтверждает предположение, что она была сложена на поэтическом турнире, где обычно слагали песни от любого лица (см. п. 1425).
* Дата написания и обстоятельства, при которых сложены песни, не указаны. Полагаем, что они сложены на поэтическом турнире на тему о весне. Некоторые комментаторы (ТЮ) считают их песнями-аллегориями, где речь идет о возлюбленной и о любви к ней. Однако это надуманное толкование, для Акахито характерно именно воспевание самой природы, любование цветами, снегом, сбор весенних трав, цветов и т. д., и все четыре песни следует воспринимать в их прямом значении. То, что п. 1426 написана от лица девушки, подтверждает предположение, что она была сложена на поэтическом турнире, где обычно слагали песни от любого лица (см. п. 1425).
奴婆多麻乃
欲波布氣奴良之
多末久之氣
敷多我美夜麻尓
月加多夫伎奴
欲波布氣奴良之
多末久之氣
敷多我美夜麻尓
月加多夫伎奴
ぬばたまの
よはふけぬらし
たまくしげ
ふたがみやまに
つきかたぶきぬ
よはふけぬらし
たまくしげ
ふたがみやまに
つきかたぶきぬ
Ночь, как черные ягоды тута,
Как видно, сошла на землю,
Шкатулки бесценная крышка —
Гора Футагами — закрыла
Луну, что спустилась за горы…
Как видно, сошла на землю,
Шкатулки бесценная крышка —
Гора Футагами — закрыла
Луну, что спустилась за горы…
* Гора Футагами — священная гора, прославленная в песнях, — одно из красивейших зрелищ провинции Эттю.
夜もあけば
きつにはめなで
くたかけの
まだきになきて
せなをやりつる
きつにはめなで
くたかけの
まだきになきて
せなをやりつる
よもあけば
きつにはめなで
くたかけの
まだきになきて
せなをやりつる
きつにはめなで
くたかけの
まだきになきて
せなをやりつる
Как настанет рассвет,
вот, брошу тебя я лисе,
гадкий петух!
Слишком рано запел ты
и дружка угнал моего
вот, брошу тебя я лисе,
гадкий петух!
Слишком рано запел ты
и дружка угнал моего
* [А.С.] А.Вовин пишет, что "きつにはめなでくた" - это вставка айнского языка
せな - вост. seko
せな - вост. seko
契りをきし
心の末の
変らずは
一人片敷け
夜半の狭衣
心の末の
変らずは
一人片敷け
夜半の狭衣
ちぎりをきし
こころのすゑの
かはらずは
ひとりかたしけ
よはのさころも
こころのすゑの
かはらずは
ひとりかたしけ
よはのさころも
Если клятвы любви
будут в сердце твоём неизменны, —
эти платья надев,
успокойся и в час полночный
без меня почивай на ложе...
будут в сердце твоём неизменны, —
эти платья надев,
успокойся и в час полночный
без меня почивай на ложе...
あまた年
さすがになれし
小夜衣
重ねぬ袖に
残る移り香
さすがになれし
小夜衣
重ねぬ袖に
残る移り香
あまたとし
さすがになれし
さよころも
かさねぬそでに
のこるうつりが
さすがになれし
さよころも
かさねぬそでに
のこるうつりが
За долгие годы
мне, право, ты стала близка.
Пускай в изголовье
рукава твои не лежали —
не забыть мне их аромата!
мне, право, ты стала близка.
Пускай в изголовье
рукава твои не лежали —
не забыть мне их аромата!
ゆふつくよ
おほつかなきを
玉匣
ふたみの浦は
曙てこそ見め
おほつかなきを
玉匣
ふたみの浦は
曙てこそ見め
ゆふつくよ
おほつかなきを
たまくしけ
ふたみのうらは
あけてこそみめ
おほつかなきを
たまくしけ
ふたみのうらは
あけてこそみめ
В опустившейся мгле,
чуть видимы, волны мерцают,
но наступит рассвет —
и предстанет бухта Футами
драгоценной дивной шкатулкой…
чуть видимы, волны мерцают,
но наступит рассвет —
и предстанет бухта Футами
драгоценной дивной шкатулкой…
玉櫛笥
ふた上山の
木の間より
いづれば明くる
夏の夜の月
ふた上山の
木の間より
いづれば明くる
夏の夜の月
たまくしげ
ふたかみやまの
このまより
いづればあくる
なつのよのつき
ふたかみやまの
このまより
いづればあくる
なつのよのつき
Сквозь просветы деревьев
На горе Футагами,
Что словно дорогой ларец с крышкою,
Светает, только выйдет лишь
Луна летней ночи.
На горе Футагами,
Что словно дорогой ларец с крышкою,
Светает, только выйдет лишь
Луна летней ночи.
Примерный перевод
天漢
霧立度
牽牛之
楫音所聞
夜深徃
霧立度
牽牛之
楫音所聞
夜深徃
あまのがは
きりたちわたり
ひこほしの
かぢのおときこゆ
よのふけゆけば
きりたちわたり
ひこほしの
かぢのおときこゆ
よのふけゆけば
Вот над Рекой Небес
Встает густой туман,
И слышен шум весла
От лодки Волопаса,—
Знать, ночь на землю к нам сошла!
Встает густой туман,
И слышен шум весла
От лодки Волопаса,—
Знать, ночь на землю к нам сошла!
鵲の
峯とびこえて
なきゆけば
夏の夜渡る
月ぞかくるゝ
峯とびこえて
なきゆけば
夏の夜渡る
月ぞかくるゝ
かささぎの
みねとびこえて
なきゆけば
なつのよわたる
つきぞかくるる
みねとびこえて
なきゆけば
なつのよわたる
つきぞかくるる
Если сороки
Перелетят вершину
И закричат,
То пересекающая летнюю ночь
Луна скроется!
Перелетят вершину
И закричат,
То пересекающая летнюю ночь
Луна скроется!
Примерный перевод