начало лета
Весна
0
Лето
79
Осень
1
Зима
0
Любовь
4
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
9
Иное
0
春過而
夏来良之
白妙能
衣乾有
天之香来山
夏来良之
白妙能
衣乾有
天之香来山
はるすぎて
なつきたるらし
しろたへの
ころもほしたり
あめのかぐやま
なつきたるらし
しろたへの
ころもほしたり
あめのかぐやま
Проходят быстро дни весны,
Как видно, летняя пора настала,
Там, где гора небес — Кагуяма,
Одежда белотканая видна,
Что сушится, сверкая белизною.
Как видно, летняя пора настала,
Там, где гора небес — Кагуяма,
Одежда белотканая видна,
Что сушится, сверкая белизною.
* Песня рисует картину быта древней Японии, где обычно в начале лета вынимали из сундуков летнюю одежду и просушивали ее на солнце. Наблюдение над природой связано здесь с деталями быта.
* Эта песня вошла впоследствии в «Синкокинсю» (XIII в.) и в антологию «Хякунин-иссю» — "Собрание ста песен ста поэтов" (XIII в.) в слегка измененной форме. Варианты имеются в Манъёсю, в книге. Х.
* Белотканая — постоянный эпитет (макура-котоба) к слову «одежда», так как в старину одежда в Японии делалась обычно из белой ткани. Впоследствии этот эпитет получил значение ярко-белого, ослепительно белого цвета.
* Эта песня вошла впоследствии в «Синкокинсю» (XIII в.) и в антологию «Хякунин-иссю» — "Собрание ста песен ста поэтов" (XIII в.) в слегка измененной форме. Варианты имеются в Манъёсю, в книге. Х.
* Белотканая — постоянный эпитет (макура-котоба) к слову «одежда», так как в старину одежда в Японии делалась обычно из белой ткани. Впоследствии этот эпитет получил значение ярко-белого, ослепительно белого цвета.
なくこゑは
またきかねとも
せみのはの
うすき衣は
たちそきてける
またきかねとも
せみのはの
うすき衣は
たちそきてける
なくこゑは
またきかねとも
せみのはの
うすきころもは
たちそきてける
またきかねとも
せみのはの
うすきころもは
たちそきてける
Хоть голоса
Их и не слышно,
Но тонкие,
Словно крылья цикады,
Пора надеть одеянья.
Их и не слышно,
Но тонкие,
Словно крылья цикады,
Пора надеть одеянья.
Примерный перевод
紫の
ふちさく松の
こすゑには
もとのみとりも
みえすそありける
ふちさく松の
こすゑには
もとのみとりも
みえすそありける
むらさきの
ふちさくまつの
こすゑには
もとのみとりも
みえすそありける
ふちさくまつの
こすゑには
もとのみとりも
みえすそありける
Сиреневым цветом
Цветут глицинии
В кронах сосен,
Да так, что не видно
И зелени сосен совсем.
Цветут глицинии
В кронах сосен,
Да так, что не видно
И зелени сосен совсем.
Примерный перевод
夏衣
立ちかへてしも
忘れぬは
別れし春の
はなぞめのそで
立ちかへてしも
忘れぬは
別れし春の
はなぞめのそで
なつころも
たちかへてしも
わすれぬは
わかれしはるの
はなぞめのそで
たちかへてしも
わすれぬは
わかれしはるの
はなぞめのそで
Надели все
Одежды летние пускай,
Но не забуду
О рукавах, окрашенных в цвет вишни,
С которыми расстались мы с весной!
Одежды летние пускай,
Но не забуду
О рукавах, окрашенных в цвет вишни,
С которыми расстались мы с весной!
Примерный перевод
今日もなほ
霞む外山の
朝ぼらけ
きのふの春の
面影ぞ立つ
霞む外山の
朝ぼらけ
きのふの春の
面影ぞ立つ
けふもなほ
かすむとやまの
あさぼらけ
きのふのはるの
おもかげぞたつ
かすむとやまの
あさぼらけ
きのふのはるの
おもかげぞたつ
На рассвете сегодня
Всё так же затянуты дымкой
Далёкие горы,
И вспоминается сразу,
Что вчера была весна...
Всё так же затянуты дымкой
Далёкие горы,
И вспоминается сразу,
Что вчера была весна...
Примерный перевод
昨日にも
空は變らで
諸人の
ころものいろに
夏は來にけり
空は變らで
諸人の
ころものいろに
夏は來にけり
きのふにも
そらはかはらで
もろひとの
ころものいろに
なつはきにけり
そらはかはらで
もろひとの
ころものいろに
なつはきにけり
Ещё вчера
Небо было таким же,
Но теперь
В цвете одежд
Для всех лето пришло!
Небо было таким же,
Но теперь
В цвете одежд
Для всех лето пришло!
Примерный перевод
鶯の
忘れがたみに
こゑはあれど
花はあとなき
夏木立かな
忘れがたみに
こゑはあれど
花はあとなき
夏木立かな
うぐひすの
わすれがたみに
こゑはあれど
はなはあとなき
なつこだちかな
わすれがたみに
こゑはあれど
はなはあとなき
なつこだちかな
Путь слышен
Камышовки голос,
Оставшийся на память от весны,
Но нет и следа цветов
На летних деревьях, где она поёт.
Камышовки голос,
Оставшийся на память от весны,
Но нет и следа цветов
На летних деревьях, где она поёт.
Примерный перевод
昨日まで
霞みし物を
津の國の
難波わたりの
夏のあけぼの
霞みし物を
津の國の
難波わたりの
夏のあけぼの
きのふまで
かすみしものを
つのくにの
なにはわたりの
なつのあけぼの
かすみしものを
つのくにの
なにはわたりの
なつのあけぼの
До вчерашнего дня
Дымкой затянута вечно была
В стране Цу
Переправа у Нанива
Летним рассветом!
Дымкой затянута вечно была
В стране Цу
Переправа у Нанива
Летним рассветом!
Примерный перевод
春くれし
昨日も同じ
淺みどり
今日やはかはる
夏山のいろ
昨日も同じ
淺みどり
今日やはかはる
夏山のいろ
はるくれし
きのふもおなじ
あさみどり
けふやはかはる
なつやまのいろ
きのふもおなじ
あさみどり
けふやはかはる
なつやまのいろ
С прихода весны
До вчерашнего дня
Неизменно
Затуманены были горы.
А сегодня цвет свой сменили!
До вчерашнего дня
Неизменно
Затуманены были горы.
А сегодня цвет свой сменили!
Примерный перевод
まだ散らぬ
花に心を
慰めて
春過ぎぬとも
おもはざりけり
花に心を
慰めて
春過ぎぬとも
おもはざりけり
まだちらぬ
はなにこころを
なぐさめて
はるすぎぬとも
おもはざりけり
はなにこころを
なぐさめて
はるすぎぬとも
おもはざりけり
Успокоенная
Цветами, что всё
Не опали,
Могла ль подумать я,
Что весна уже прошла...
Цветами, что всё
Не опали,
Могла ль подумать я,
Что весна уже прошла...
Примерный перевод
けふよりは
たつ夏衣
薄くとも
あつしとのみや
思ひ渡らむ
たつ夏衣
薄くとも
あつしとのみや
思ひ渡らむ
けふよりは
たつなつころも
うすくとも
あつしとのみや
おもひわたらむ
たつなつころも
うすくとも
あつしとのみや
おもひわたらむ
С сегодняшнего дня
Лета наступившего одежды
Хоть и тонки,
Но думается лишь:
"А, как же жарко!"
Лета наступившего одежды
Хоть и тонки,
Но думается лишь:
"А, как же жарко!"
Примерный перевод
* как толсто
我のみぞ
いそぎたゝれぬ
夏衣
ひとへに春を
惜む身なれば
いそぎたゝれぬ
夏衣
ひとへに春を
惜む身なれば
われのみぞ
いそぎたたれぬ
なつころも
ひとへにはるを
をしむみなれば
いそぎたたれぬ
なつころも
ひとへにはるを
をしむみなれば
Лишь только я
Не облачился в
Летние одежды,
Ведь всей душой
Жалею о весне.
Не облачился в
Летние одежды,
Ведь всей душой
Жалею о весне.
Примерный перевод
古今和歌集 > 巻三 夏 > #135 (Летние песни)
わかやとの
池の藤波
さきにけり
山郭公
いつかきなかむ
池の藤波
さきにけり
山郭公
いつかきなかむ
わかやとの
いけのふちなみ
さきにけり
やまほとときす
いつかきなかむ
いけのふちなみ
さきにけり
やまほとときす
いつかきなかむ
Распустились в саду
лиловые гроздья глициний,
осенившие пруд, —
о, когда же услышу песню
долгожданной кукушки горной?!
лиловые гроздья глициний,
осенившие пруд, —
о, когда же услышу песню
долгожданной кукушки горной?!
* Горная кукушка — певчая птица, малая кукушка (Cuculus poliocephalus).
梅こひて
卯花拝む
なみだ哉
卯花拝む
なみだ哉
うめこいて
うのはなおがむ
なみだかな
うのはなおがむ
なみだかな
Тоскуя о сливе,
Гляжу на цветы унохана
Слезы из глаз.
Гляжу на цветы унохана
Слезы из глаз.
Унохана — кустарник с белыми цветами, цветет в начале лета.
今日とてや
大宮人の
白妙に
かさねてきたる
蝉のはごろも
大宮人の
白妙に
かさねてきたる
蝉のはごろも
けふとてや
おほみやひとの
しろたへに
かさねてきたる
せみのはごろも
おほみやひとの
しろたへに
かさねてきたる
せみのはごろも
Сегодня
Придворные все
Белотканые
Надели платья
Из крылышек цикад.
Придворные все
Белотканые
Надели платья
Из крылышек цикад.
Примерный перевод
山がくれ
人はとひこず
櫻花
春さへすぎぬ
たれに見せまし
人はとひこず
櫻花
春さへすぎぬ
たれに見せまし
やまがくれ
ひとはとひこず
さくらばな
はるさへすぎぬ
たれにみせまし
ひとはとひこず
さくらばな
はるさへすぎぬ
たれにみせまし
Скрытые в горах,
Куда и люди не ходят,
Цветы сакуры,
Кому вы хотели показаться,
Если и весна уже прошла...
Куда и люди не ходят,
Цветы сакуры,
Кому вы хотели показаться,
Если и весна уже прошла...
Примерный перевод
花鳥の
あかぬわかれに
春暮て
けさよりむかふ
夏山の色
あかぬわかれに
春暮て
けさよりむかふ
夏山の色
はなとりの
あかぬわかれに
はるくれて
けさよりむかふ
なつやまのいろ
あかぬわかれに
はるくれて
けさよりむかふ
なつやまのいろ
Не насытился вдоволь
Видом птиц и цветов,
А весна уж прошла.
И с утра сего буду я видеть
Лишь цвета летних гор.
Видом птиц и цветов,
А весна уж прошла.
И с утра сего буду я видеть
Лишь цвета летних гор.
Перевод: Павел Белов
山振之
立儀足
山清水
酌尓雖行
道之白鳴
立儀足
山清水
酌尓雖行
道之白鳴
やまぶきの
たちよそひたる
やましみづ
くみにゆかめど
みちのしらなく
たちよそひたる
やましみづ
くみにゆかめど
みちのしらなく
Хотел пойти, чтоб зачерпнуть
Воды кристальной
В горах, где блещет красотой теперь
Цветок ямабуки, — но всё это напрасно:
Ведь мне туда неведомы пути…
Воды кристальной
В горах, где блещет красотой теперь
Цветок ямабуки, — но всё это напрасно:
Ведь мне туда неведомы пути…
* Цветок ямабуки (см. VIII—1435) — метафора принцессы. В песне говорится о месте её погребения.