Весна
0
Лето
0
Осень
0
Зима
0
Любовь
0
Благопожелания
0
Странствия
0
Разлука
0
Скорбь
0
Буддийское
0
Синтоистское
0
Разное
0
Иное
0
天慶九年大嘗会悠紀方近江国稲舂歌

読人しらす



堀河院の大嘗会御禊、日ごろ雨降りて、その日になりて空晴れて侍りければ、紀伊典侍に申しける

六条右大臣
堀河院の大嘗会御禊、日ごろ雨降りて、その日になりて空晴れて侍りければ、紀伊典侍に申しける

六条右大臣
Рокудзё-но Удайдзин
六条右大臣=源顕房
天暦御時大嘗会主基方、備中国中山

読人しらず
天暦御時大嘗会主基方、備中国中山

読人しらず
Неизвестный автор

長和五年大嘗会、悠紀方風俗歌、近江国朝日郷

祭主輔親(大中臣輔親)
長和五年大嘗会、悠紀方風俗歌、近江国朝日郷

祭主輔親(大中臣輔親)
Сукэтика

永承元年大嘗会悠紀方屏風、近江国もる山をよめる

式部大輔資業
永承元年大嘗会悠紀方屏風、近江国もる山をよめる

式部大輔資業
Сукэнари

寛治二年大嘗会屏風に、鷹尾山をよめる

前中納言匡房(大江匡房)
寛治二年大嘗会屏風に、鷹尾山をよめる

前中納言匡房(大江匡房)
Масафуса

久寿二年大嘗会、悠紀屏風に、近江国鏡山をよめる

宮内卿永範
久寿二年大嘗会、悠紀屏風に、近江国鏡山をよめる

宮内卿永範
Наганори
???
平治元年大嘗会主基方、辰日参入音声、生野をよめる

刑部卿範兼(藤原範兼)
平治元年大嘗会主基方、辰日参入音声、生野をよめる

刑部卿範兼(藤原範兼)
Нориканэ

仁安元年大嘗会悠紀歌奉りけるに、稲舂歌

皇太后宮大夫俊成(藤原俊成)
仁安元年大嘗会悠紀歌奉りけるに、稲舂歌

皇太后宮大夫俊成(藤原俊成)
Сюндзэй

寿永元年大嘗会主基方稲舂歌、丹波国長田村をよめる

権中納言兼光
寿永元年大嘗会主基方稲舂歌、丹波国長田村をよめる

権中納言兼光
Канэмицу

建久九年大嘗会悠紀歌、青羽山

式部大輔光範(藤原光範)
建久九年大嘗会悠紀歌、青羽山

式部大輔光範(藤原光範)
Мицунори

建久九年大嘗会主基屏風に、六月、松井

権中納言資実(藤原資実)
建久九年大嘗会主基屏風に、六月、松井

権中納言資実(藤原資実)
Сукэдзанэ

後冷泉院御時大嘗会に、ひかげの組をして、(源)実基朝臣のもとにつかはすとて、先帝御時思ひ出でて、添へていひつかはしける

加賀左衛門
後冷泉院御時大嘗会に、ひかげの組をして、(源)実基朝臣のもとにつかはすとて、先帝御時思ひ出でて、添へていひつかはしける

加賀左衛門
Кага-но Саэмон

その日は、冷泉院御時の大嘗会御禊あり。

В этот день император Рэйдзэй совершил церемонию Великого Очищения.

111. Церемония Великого Очищения (гокэй) — предварительная часть церемонии Великого Вкушения дайдзё:сай. Это обряд омовения в водах реки Камо, когда император смывал с себя все дурное; происходил в конце десятой луны.
御物の怪こはくて、いかがと思し召ししに、大嘗会の御禊にこそ、いとうるはしくて、わたらせ給ひにしか。



三条院の大嘗会の御禊に、きらめかせ給へりしさまなどこそ、常よりもことなりしか。



なにがし物覚えて後、不思議なりし事は、三条院の大嘗会の御禊の出車、大宮、皇太后宮より奉らせ給へりしぞありしや。



三条院につかせ給ふ年にて、大嘗会などの延びけるをぞ、「をりふし」と、世の人申しける。

Люди света говорили: “Жаль, что так не вовремя”, — ведь пришлось отложить церемонию Великого вкушения после восшествия на престол монаха-императора Сандзё:.
102. ...отложить церемонию Великого вкушения. — см. коммент. 4 к “Шестидесятому правлению [Император Дайго]”, (Свиток I).
церемониальные рисовые лепешки моти преподносились императору во время его восшествия на престол при церемонии Великого вкушения (дайдзё:сай) — первого вкушения риса императором. Здесь имеется в виду обычай кормить новорожденных на пятидесятый или на сотый день от рождения рисовой пастой. Комментаторы Мацумура Хиродзи, Сато Кюи единодушны в том, что в тексте ошибка: речь идет о сотом дне с рождения императора.
そのかへる年の十月二十五日、大嘗会の御禊とののしるに、初瀬の精進始めて、その日京を出づるに、さるべき人々、「一代に一たびの見物にて田舎世界の人だに見るものを、月日多かり、その日しも京をふりいでて行かむも、いともの狂ほしく、流れての物語ともなりぬべきことなり。」など、

На следующий год, двадцать пятого числа десятого месяца, объявлена была церемония высочайшего очищения по случаю Великого Благодарения[96], и об этом много шумели, а я уже начала поститься, чтобы идти на поклонение в храм Хасэ, и решила как раз в этот день покинуть столицу. Близкие говорили мне: «Такое можно увидеть лишь один раз за царствование, даже из глубинки идут люди, чтобы посмотреть на это. В году немало других месяцев и дней — разве не безумство именно теперь уезжать из столицы? Да это же войдет в притчу, все станут о тебе говорить!»
[96] Церемония высочайшего очищения по случаю Великого Благодарения — церемония, сопровождавшая вступление на престол нового императора, ритуал был тот же, что и во время ежегодного праздника Вкушения Плодов, когда император совершал пожертвования богам из плодов нового урожая и сам вкушал их. Великое Благодарение предварялось очистительными церемониями, когда император совершал омовение в реке Камо. В данном случае праздники были связаны со вступлением на престол императора Горэйдзэй (1045).
おなしとしの冬、御禊、大嘗会なとすきて、十二月つこもりに、大納言長家二条院の一品内親王と申しける時、まゐりて侍りけるに、よみ侍りける

前中宮宣旨
おなしとしの冬、御禊、大嘗会なとすきて、十二月つこもりに、大納言長家二条院の一品内親王と申しける時、まゐりて侍りけるに、よみ侍りける

前中宮宣旨


後一条院御時、長和五年大嘗会の主基方御屏風に、備中国長田山のふもとに、ことひきあそひしたる所をよめる

善滋為政
後一条院御時、長和五年大嘗会の主基方御屏風に、備中国長田山のふもとに、ことひきあそひしたる所をよめる

善滋為政


白河院御時、承保元年大嘗会の主基方稲舂歌、神田郷をよめる

前中納言匡房
白河院御時、承保元年大嘗会の主基方稲舂歌、神田郷をよめる

前中納言匡房
Бывший тюнагон Масафуса

院御時、久寿二年大嘗会悠紀方風俗歌、近江国わか松のもりをよめる

宮内卿永範
院御時、久寿二年大嘗会悠紀方風俗歌、近江国わか松のもりをよめる

宮内卿永範
Фудзивара Наганори

平治元年大嘗会悠紀方風俗歌、近江国ちさかのうらをよめる

参議俊憲
平治元年大嘗会悠紀方風俗歌、近江国ちさかのうらをよめる

参議俊憲


同大嘗会の主基方稲☆歌、丹波国雲田村をよめる

刑部卿範兼
同大嘗会の主基方稲☆歌、丹波国雲田村をよめる

刑部卿範兼
Нориканэ

たかくらの院の御時、仁安三年大嘗会悠紀方の御屏風歌

宮内卿永範
たかくらの院の御時、仁安三年大嘗会悠紀方の御屏風歌

宮内卿永範
Фудзивара Наганори

今上御時、元暦元年大嘗会悠紀方風俗歌三神山をよめる

藤原季経朝臣
今上御時、元暦元年大嘗会悠紀方風俗歌三神山をよめる

藤原季経朝臣
Фудзивара Суэцунэ

長元九年後朱雀院御時、大嘗会主基方の神あそひのうた、丹波国神南備山をよめる

藤原義忠朝臣
長元九年後朱雀院御時、大嘗会主基方の神あそひのうた、丹波国神南備山をよめる

藤原義忠朝臣
Фудзивара Норитада

久寿二年院御時、大嘗会悠紀方の神楽歌、近江国木綿園をよみ侍りける

宮内卿永範
久寿二年院御時、大嘗会悠紀方の神楽歌、近江国木綿園をよみ侍りける

宮内卿永範
Фудзивара Наганори

嘉応元年高倉院御時、大嘗会悠紀方神あそひのうた、近江国神山をよめる

宮内卿永範
嘉応元年高倉院御時、大嘗会悠紀方神あそひのうた、近江国神山をよめる

宮内卿永範
Фудзивара Наганори

寿永元年大嘗会主基方歌よみてたてまつりける時、神楽歌、丹波国神南備山をよめる

権中納言兼光
寿永元年大嘗会主基方歌よみてたてまつりける時、神楽歌、丹波国神南備山をよめる

権中納言兼光
Канэмицу

元暦元年今上御時、大嘗会悠紀方歌よみてたてまつりける、神あそひの歌、近江国諸神郷をよめる

藤原季経朝臣
元暦元年今上御時、大嘗会悠紀方歌よみてたてまつりける、神あそひの歌、近江国諸神郷をよめる

藤原季経朝臣
Фудзивара Суэцунэ

同大嘗会主基方歌よみてたてまつりける、神楽歌、丹波国千年山をよめる

藤原光範朝臣
同大嘗会主基方歌よみてたてまつりける、神楽歌、丹波国千年山をよめる

藤原光範朝臣
Фудзивара Мицунори

仁和の御時大嘗会の歌

よみ人しらす
仁和の御時大嘗会の歌

よみ人しらす
Автор неизвестен

安和元年大嘗会風俗:なからの山

大中臣能宣
安和元年大嘗会風俗:なからの山

大中臣能宣
Онакатоми Ёсинобу

安和元年大嘗会風俗:なからの山

大中臣能宣
安和元年大嘗会風俗:なからの山

大中臣能宣
Онакатоми Ёсинобу

安和元年大嘗会風俗:いはくら山

よみ人しらす
安和元年大嘗会風俗:いはくら山

よみ人しらす
Автор неизвестен

安和元年大嘗会風俗:みかみの山

よしのふ
安和元年大嘗会風俗:みかみの山

よしのふ
Ёсинобу

安和元年大嘗会風俗:みかみの山

よみ人しらす
安和元年大嘗会風俗:みかみの山

よみ人しらす
Автор неизвестен

安和元年大嘗会風俗:みかみの山

もとすけ
安和元年大嘗会風俗:みかみの山

もとすけ
Мотосукэ

安和元年大嘗会風俗:おほくら山

よしのふ
安和元年大嘗会風俗:おほくら山

よしのふ
Ёсинобу

安和元年大嘗会風俗:みを山

よみ人しらす
安和元年大嘗会風俗:みを山

よみ人しらす
Автор неизвестен

安和元年大嘗会風俗:かかみ山

よしのふ
安和元年大嘗会風俗:かかみ山

よしのふ
Ёсинобу

安和元年大嘗会風俗:松かさき

清原元輔
安和元年大嘗会風俗:松かさき

清原元輔
Киёвара Мотосукэ

安和元年大嘗会風俗:おもののはま

かねもり
安和元年大嘗会風俗:おもののはま

かねもり
Канэмори

天禄元年大嘗会風俗:千世能山

よしのふ
天禄元年大嘗会風俗:千世能山

よしのふ
Ёсинобу

天禄元年大嘗会風俗:いやたかの山

かねもり
天禄元年大嘗会風俗:いやたかの山

かねもり
Канэмори

天禄元年大嘗会風俗:みかみの山

よしのふ
天禄元年大嘗会風俗:みかみの山

よしのふ
Ёсинобу

天禄元年大嘗会風俗:いはくら山

よしのふ
天禄元年大嘗会風俗:いはくら山

よしのふ
Ёсинобу

天禄元年大嘗会風俗:かかみ山

中務
天禄元年大嘗会風俗:かかみ山

中務
Накацукаса

天禄元年大嘗会風俗:おほくにのさと

かねもり
天禄元年大嘗会風俗:おほくにのさと

かねもり
Канэмори

天禄元年大嘗会風俗:よしたのさと

かねもり
天禄元年大嘗会風俗:よしたのさと

かねもり
Канэмори

天禄元年大嘗会風俗:いつみ河

かねもり
天禄元年大嘗会風俗:いつみ河

かねもり
Канэмори

天禄元年大嘗会風俗:まつかさき

かねもり
天禄元年大嘗会風俗:まつかさき

かねもり
Канэмори

大嘗会の御禊に物見侍りける所に、わらはの侍りけるを見て、又の日つかはしける

寛祐法師
大嘗会の御禊に物見侍りける所に、わらはの侍りけるを見て、又の日つかはしける

寛祐法師
Канъю-хоси

而る間、元輔、君達の車の許に歩び寄て云く、「君達は元輔が此の馬より落て、冠落したるをば嗚呼也とや思給ふ。其れは、然か思給ふべからず。其の故は、心ばせ有る人そら、物に躓て倒る事、常の事也。何に況や、馬は心ばせ有るべき物にも非ず。其れに、此の大路は極て石高し。亦、馬の口を張たれば、歩ばむと思ふ方にも歩ばせずして、此引き彼引き転かす。然れば、我れにも非で倒れむ馬を、悪と思ふべきに非ず。其れに、石に躓て倒れむ馬をば、何がは為べき。唐鞍は糸盤也。物拘べくも非ず。其れに、馬は痛く躓けば落ちぬ。其れ亦弊からず。亦、冠の落るは、物にて結ふる物に非ず。髪を以て吉く掻入たるに、捕らるる也。其れに鬢は失にたれば、露無し。然れば、落む冠を恨むべき様無し。亦、其の例無きに非ず。□□の大臣は、大嘗会の御禊の日、落し給ふ。亦、□□の中納言は、其の年の野の行幸に落し給ふ。□□の中将は、祭の返さの日、紫野にて落し給ふ。此の如くの例、計へ遣るべからず。然れば、案内も知給はぬ近来の若君達、此れを咲給ふべきに非ず。咲給はむ君達、返て嗚呼なるべし」。



天仁元年大嘗会悠紀の御屏風に、三神山

前中納言匡房



寛元々年大嘗会主基方女工所に少将内侍はへりけるに、雪のふる日いひつかはしける

前太政大臣



貞応元年大嘗会悠紀方神楽歌、千枝村

正三位家衡



文応元年大嘗会悠紀方神楽歌

民部卿経光



正元二年大嘗会の比よみ侍ける

中務卿親王



後朱雀院御時、大嘗会御屏風歌

贈参議義忠



承保元年大嘗会主基方御屏風歌、石坂山

前中納言匡房



久寿二年大嘗会歌

宮内卿永範



建暦二年大嘗会悠紀方屏風歌、長等山

前中納言資実



仁治三年大嘗会御屏風歌

大蔵卿為長



仁和御時大嘗会悠紀方伊勢国風俗歌

大伴黒主



長和元年大嘗会主基方神楽歌、長村山

源兼澄



文保二年大嘗会悠紀方辰日の楽破、近江国益原郷

前大納言俊光



村上御時、天慶九年大嘗会主基方参入音声、備中国高倉山をよめる

よみ人しらす



天仁元年大嘗会悠紀方、近江国石根山

前中納言匡房



文応元年大嘗会主基方神楽歌に

従二位行家



文保二年大嘗会悠紀方巳日の参入音声、近江国新居郷

前大納言俊光



寛治元年大嘗会悠紀方屏風に、高野村

前中納言匡房



仁治三年大嘗会悠紀方屏風歌

前参議為長



永仁六年大嘗会悠紀方屏風に、花垣里

権大納言俊光



暦応元年大嘗会主基方稲舂歌

正二位隆教



永和元年大嘗会主基方屏風、備中国松山

権大納言忠光



承保元年大嘗会主基方、さかゐの村を

前中納言匡房



康治元年大嘗会悠紀方風俗和歌、辰日楽急、長等山

左京大夫顕輔



仁安元年大嘗会悠紀方、巳日楽急、木綿園

皇太后宮大夫俊成



貞応元年大嘗会*主基御屏風に(*主基方イ)、備中国あきさか山

前中納言頼資



寛元四年大嘗会悠紀方近江国、巳日楽破

前中納言経光



永仁六年大嘗会悠紀方御屏風、近江国千枝村、藤花浅深

前中納言俊光



正慶二年大嘗会悠紀方稲舂歌、近江国暗部里をよめる