麻都良我多
佐欲比賣能故何
比列布利斯
夜麻能名乃<尾>夜
伎々都々遠良武
まつらがた
さよひめのこが
ひれふりし
やまのなのみや
ききつつをらむ
Ужели вечно слышать буду
Лишь имя той горы,
Где бедное дитя Саёхимэ
У Мацура-залива
Махала шарфом, милого зовя?

大伴佐提比古郎子
特被朝命奉使藩國
艤棹言歸
稍赴蒼波
妾也松浦佐用嬪面
嗟此別易
歎彼會難
即登高山之嶺
遥望離去之船
悵然断肝<黯>然銷魂
遂脱領巾麾之
傍者莫不流涕
因号此山曰領巾麾之嶺也
乃作歌曰

Молодой рыцарь Отомо Садэхико по приказу императора был послан с особым поручением в страну Мимана. Снарядив корабль, он отправился в путь и все дальше и дальше уплывал по голубым волнам.
Его возлюбленная Мацура Саёхимэ, горюя о внезапной разлуке и печалясь, что, может быть, ей не удастся больше встретиться с ним, поднялась на вершину высокой горы и провожала взглядом удалявшийся корабль. Доведенная до отчаяния страданием, убитая горем, она в последний момент сняла с себя белый шарф и стала махать им, а все, кто были рядом, не могли удержаться от слез. С тех пор та гора стала называться „Горой развевающегося шарфа". Об этом я и говорю в своей песне.
[Песня Отомо Табито, навеянная преданием о Мацура Саёхимэ]
* Отомо Садэхико — сын Отомо Канамура, известен как руководитель экспедиции в Сираги (Корею), получивший впоследствии титул главного полководца (тайсёгун) и с большими трофеями вернувшийся в Японию. По историческим летописям, император Сэнка (536–539) отдал приказ Отомо Канамура послать своих сыновей Садэхико и Ива помочь корейскому княжеству Мимана в его междоусобной борьбе с княжеством Сираги. Садэхико помог также Кудара, другому корейскому княжеству. В хронике императора Киммэй (540–571) говорится, что в 23 г. его правления (561 г.) главный полководец Отомо Садэхико предводительствуя большой армией, покорил корейское княжество Кома и вернулся домой с огромными трофеями. Предание связано с первым его походом.
* По “Хидзэн-фудоки” на востоке уезда Мацура возвышается гора Развевающегося шарфа, и в народе передают, что в древности, в правление императора Хинокума (он же Сэнка), Отомо Садэхико возглавил поход в княжество Мимана. Между тем в селении Синохара жила юная дева Ототосихимэ. Она была хороша собой, и другой такой красавицы не было в стране. Встретившись с ней, Садэхико тотчас же посватался и женился на ней. В день разлуки она с вершины этой горы, глядя вдаль, вслед отъезжающему на корабле мужу, махала шарфом, зовя его вернуться, поэтому гора и названа горой Развевающегося шарфа.
* По другим версиям, Мацура Саёхимэ — так называют эту красавицу, — махая в отчаянье шарфом, превратилась в камень на этой горе.
得保都必等
麻通良佐用比米
都麻胡非尓
比例布利之用利
於返流夜麻能奈
とほつひと
まつらさよひめ
つまごひに
ひれふりしより
おへるやまのな
Ожидающая человека издалече,
Мацура Саёхимэ, душою всей любя,
Здесь махала мужу шарфом белым,
В память этого
И названа гора!
* Песня открывает цикл, посвященный преданию о принцессе Саёхимэ. Песни 871–875 сложены Табито, хотя есть некоторые споры по поводу того, не являются ли они песнями Окура. Но в именных указателях они числятся за Табито.
夜麻能奈等
伊賓都夏等可母
佐用比賣何
許能野麻能閇仁
必例遠布利家<牟>
やまのなと
いひつげとかも
さよひめが
このやまのへに
ひれをふりけむ
Название горы в веках передавай.
Молва передаёт его недаром:
Принцесса Мацура Саёхимэ
Когда-то в старину на той горе
Любимому махала шарфом белым!

余呂豆余尓
可多利都夏等之
許能多氣仁
比例布利家良之
麻通羅佐用嬪面
よろづよに
かたりつげとし
このたけに
ひれふりけらし
まつらさよひめ
Пусть тысячи веков рассказывают люди,
И слух пойдет в века по всей земле,
Как на вершине здесь
Махала шарфом белым
Принцесса Мацура Саёхимэ!

宇奈波良能
意吉由久布祢遠
可弊礼等加
比礼布良斯家武
麻都良佐欲比賣
うなはらの
おきゆくふねを
かへれとか
ひれふらしけむ
まつらさよひめ
Среди равнины вод
Корабль, плывущий в море,
Стремясь остановить, крича ему: “Вернись!”
Наверно, здесь махала шарфом белым
Принцесса Мацура Саёхимэ!

由久布祢遠
布利等騰尾加祢
伊加婆加利
故保斯<苦>阿利家武
麻都良佐欲比賣
ゆくふねを
ふりとどみかね
いかばかり
こほしくありけむ
まつらさよひめ
Махая кораблю,
Что удалялся в море,
Не в силах тот корабль остановить,
Каким полна была, наверно, горем
Принцесса Мацура Саёхимэ!

三嶋王後追和松浦佐用嬪面歌一首

Песня принца Мисима, воспевающая Мацура Саёхимэ, сложенная в подражание предыдущим песням
* Принц Мисима — в “Сёку-Нихонги” говорится лишь о его продвижении в рангах. В М. — одна его песня.
於登尓吉<岐>
目尓波伊麻太見受
佐容比賣我
必礼布理伎等敷
吉民萬通良楊満
おとにきき
めにはいまだみず
さよひめが
ひれふりきとふ
きみまつらやま
Молва лишь только долетала,
А сам еще не видел я
Тебя, о Мацура-гора,
Где шарфом, говорят, любимому махала
Принцесса Мацура Саёхимэ!